1 2a 2b 2c 3a 3b 4a 4b 4c 5a 5b 6a 6b 7a 7b 7c 7d 8a 8b 9a 9b 9c 10a 10b 10c 11a 11b 12a 12b 12c 12d 13a 13b 14a 14b 14c 15 16a 16b 17a 17b 18a 18b 18c 19a 19b 19c 19d 19e 20a 20b 20c 21a 21b 21c 22a 22b 22c 23a 23b 23c 24a 24b 24c 24d  25a 25b 26a 26b 26c 26d 27a 27b 27c 28a 28b 28c 28d 29a 29b 29c 29d 30a 30b 30c 30d 31a 31b 31c
This page contains a poem with translation, audio recordings & vocabulary flashcards
  The Story of Rostam and Esfandiār from the Shāhnāme of Ferdawsi داستان رستم و اسفندیار
AUDIO Part 19 All Learn the VOCABULARY for this poem!

Go to Part 8a     Part 8b     Go to Part 9a

Text & Translation  
320 Bahman made answer thus: “Asfandiyár
Enjoined not minstrelsy and boon-companions.
چنین داد پاسخ که اسفندیار
نفرمودمان رامش و میگسار
321 Give me a guide to take me to the chase.” گزین کن یکی مرد جوینده راه
که با من بیاید به نخچیرگاه
322 Zál said: “What is thy name? Thou art in haste! بدو گفت دستان که نام تو چیست
همی بگذری تیز کام تو چیست
323 What is thy will? Methinketh that thou art
A scion of Gushtásp or Sháh Luhrásp.”
برآنم که تو خویشِ لهراسبی
گر از تخمه‌ٔ شاه گشتاسبی
324 Bahman replied to him: “I am Bahman,
Son of the world-lord of the brazen body.”
چنین داد پاسخ که من بهمنم
نبیره‌ٔ جهاندار رویین تنم
325 Then noble Zál dismounted and did homage.
Bahman alighted smiling,
چو بشنید گفتار آن سرفراز
فرود آمد از باره بردش نماز
326 and the twain
Exchanged their greetings.
بخندید بهمن پیاده ببود
بپرسیدش و گفتِ بهمن شنود
327 Earnestly Zál pleaded:—
‘Wait here, there is no colour for such haste.”
بسی خواهشش کرد کایدر بایست
چنین تیز رفتن تو را روی نیست
328 Bahman rejoined: “Not thus must we delay,
And slight the mission of Asfandiyár.”
بدو گفت فرمان اسفندیار
نشاید گرفتن چنین سست و خوار
329 Zál chose a warrior that knew the road,
And sent him with Bahman forth to the chase.
گزین کرد مردی که دانست راه
فرستاد با او به نخچیرگاه
330 That veteran, hight Shírkhún, went first as guide, همی رفت پیش اندرون
رهنمون جهاندیده‌ای نام او شیرخون
331 Just pointed to the spot and homeward hied. به انگشت بنمود نخچیرگاه
هم‌اندر زمان بازگشت او ز راه

Go to Part 8a     Part 8b     Go to Part 9a