1 2a 2b 2c 3a 3b 4a 4b 4c 5a 5b 6a 6b 7a 7b 7c 7d 8a 8b 9a 9b 9c 10a 10b 10c 11a 11b 12a 12b 12c 12d 13a 13b 14a 14b 14c 15 16a 16b 17a 17b 18a 18b 18c 19a 19b 19c 19d 19e 20a 20b 20c 21a 21b 21c 22a 22b 22c 23a 23b 23c 24a 24b 24c 24d  25a 25b 26a 26b 26c 26d 27a 27b 27c 28a 28b 28c 28d 29a 29b 29c 29d 30a 30b 30c 30d 31a 31b 31c
This page contains a poem with translation, audio recordings & vocabulary flashcards
  The Story of Rostam and Esfandiār from the Shāhnāme of Ferdawsi داستان رستم و اسفندیار
AUDIO Part 40 All Learn the VOCABULARY for this poem!

Go to Part 16b     Part 17a     Go to Part 17b

Text & Translation  
title 17 How Asfandiyár boasted of his Ancestry بزرگی ز شاهان من یافتی
مفاخرهٔ نخستین اسفندیار
701 Asfandiyár, on hearing Rustam's words,
Smiled and his heart began to beat with joy.
چو از رستم اسفندیار این شنید
بخندید و شادان دلش بردمید 
702 He answered: “I have listened to thy toils,
Thy pains, thy combats, and anxieties.
بدو گفت کاز رنج و کردار تو
شنیدم همه درد و تیمار تو
703 Now hearken to the gests that I have done,
Whereby I raised my head above the noble.
کنون کارهائی که من کرده‌ام
ز گردنکشان سر برآورده‌ام
704 'Twas for the Faith that first I girt my loins,
And cleared the earth of idol-worshippers:
نخستین کمر بستم از بهر دین
تهی کردم از بت‌پرستان زمین
705 Our warriors could not see the world for slain. کس از جنگجویان گیتی ندید
که از کشتگان خاک شد ناپدید
706 Gushtásp was mine immediate ancestor,
Who was himself begotten by Luhrásp;
نژاد من از تخم گشتاسب است
که گشتاسب از تخم لهراسب است
707 Luhrásp again was son of king Aurand,
Who at that time possessed both fame and rank.
که لهراسب بد پور اورند شاه
که او را بدی از مهان تاج و گاه
708 Aurand was of the seed of Kai Pashín,
 
هم اورند از گوهر کی‌ پشین
که کردی پدر بر پشین آفرین
709 Blessed by his father who was Kai Kubád—
A Sháh of wisdom and of upright heart;
پشین بود از تخمه‌ٔ کیقباد
خردمند شاهی دلش پر ز داد
710 Pursue my race thus to Sháh Farídún,
The root of kings and glory of the throne.
همی رو چنین تا فریدون شاه 
که شاه جهان بود و زیبای گاه
711 My mother is, moreover, Cæsar's daughter,
Who is the crown upon the Rúmans' head
همان مادرم دختر قیصر است
کجا بر سر رو میان افسر است
712 And sprung from Salm—a glorious lineage,
Instinct with justice, precedent, and Grace.
همان قیصر از سلم دارد نژاد
ز تخم فریدون با فرّ و داد
713 Salm was the son of valiant Farídún,
Who carried off the ball from all the kings
For valour.
همان سلم پور فریدون گُرد
که از خسروان نام شاهی ببرد
714 I assert what none gainsay,
Though many quit the way and few are in it,
بگویم من و کس نگوید که نیست
که بی‌راه بسیار و راه اندکی است
715 That in the presence of mine own forebears,
Those mighty men devout and glorious,
تو آنی که پیش نیاکان من
بزرگان بیدار و پاکان من
716 Thou and thy grandsire were but servitors. پرستنده بودی همی با نیا
نجویم همی زین سخن کیمیا
717 I do not seek to best thee but thou hadst
Thy kingship from the Sháhs, who were my sires,
For zealous service.
بزرگی ز شاهان من یافتی
چو در بندگی تیز بشتافتی
718 Wait while I tell all,
Then if there be a falsehood point it out.
 
تو را بازگویم همه هرچه هست
یکی گر دروغ است بنمای دست
719 Since Sháh Luhrásp gave to Gushtásp the throne
I have been girt with valour and success,
که تا شاه گشتاسپ را داد تخت
میان بسته دارم به مردی و بخت
720 And I have slain the perverts from the Faith
Upon the plains of Chín and of Túrán.
همان کس که رفت از پی دین به چین
بکردند زان پس برو آفرین

Go to Part 16b     Part 17a     Go to Part 17b