1 2a 2b 2c 3a 3b 4a 4b 4c 5a 5b 6a 6b 7a 7b 7c 7d 8a 8b 9a 9b 9c 10a 10b 10c 11a 11b 12a 12b 12c 12d 13a 13b 14a 14b 14c 15 16a 16b 17a 17b 18a 18b 18c 19a 19b 19c 19d 19e 20a 20b 20c 21a 21b 21c 22a 22b 22c 23a 23b 23c 24a 24b 24c 24d  25a 25b 26a 26b 26c 26d 27a 27b 27c 28a 28b 28c 28d 29a 29b 29c 29d 30a 30b 30c 30d 31a 31b 31c
This page contains a poem with translation, audio recordings & vocabulary flashcards
  The Story of Rostam and Esfandiār from the Shāhnāme of Ferdawsi داستان رستم و اسفندیار
AUDIO Part 51 All Learn the VOCABULARY for this poem!

Go to Part 20a     Part 20b     Go to Part 20c

Text & Translation  
917 A mighty elephant upon Mount Gang
Is he if he doth come forth armed to battle.
یکی ژنده‌پیل است بر کوه گَنگ
اگر با سلیح اندر آید به جنگ
918   اگر با سلیح نبردی بود
همانا که آیین مردی بود
919 His Grace and comeliness surpass his height,
Yet will he see, I fear, a fall tomorrow.
به بالا همی بگذرد فرّ و زیب
بترسم که فردا ببیند نشیب
920 The Glory of his countenance inflameth
My heart, but still I will not sever it
From our just Sháh's behest.
همی سوزد از مهر فرّش دلم
ز فرمان دادارْ دل نگسلم
921 When Rustam cometh
Upon the field tomorrow I will dim
His day.”
چو فردا بیاید به آوردگاه
کنم روز روشن بروبر سیاه
922 Said Bishútan: “List to my words:
I say to thee, my brother! do not so.
پشوتن بدو گفت بشنو سخن
همی گویمت ای برادر مکن
923 I said to thee before, I say again,
And will not purge my heart of what is right,
تو را گفتم و بیش گویم همی
که از راستی دل نشویم همی
924 Aggrieve not any, for a noble man
Will not submit to injury and wrong.
میازار کس را که آزاد مرد
سر اندر نیارد به آزار و درد
925 Take rest tonight and at tomorrow's dawn
Go unattended to his palace,
بخسب امشب و بامداد پگاه
برو تا به ایوان او بی‌سپاه
926 there
Let us enjoy some days of happiness,
And answer every question that he raiseth.
به ایوان او روز فرّخ کنیم
سخن هرچه گویند پاسخ کنیم
927 Among the mighty and among the mean
No good is done that is not done by him.
همه کار نیکوست زو در جهان
میان کهان و میان مهان
928 He will not turn away from thy commands,
For I perceive that he is true to thee.
همی سر نپیچد ز فرمان تو
دلش راست بینم به پیمان تو

Go to Part 20a     Part 20b     Go to Part 20c