Text & Translation |
Around the vineyard, we've put up a fence which has paid for
itself.
Wait a little, let me catch up with you.
Add the money for the late (God forgive his soul) Haji's
sheep.
Ummm....
Dāsh Ākol, do you have time so I can talk to you a bit?
In the name of God (Yā Allāh uttered as a sign of respect
when another person enters and sits down.) Please, Ma'am,
please, please.
Go away, it's improper, go away now, it's improper, then
go!
You were saying, Ma'am....
I was wanting you to act as our elder and solve our
problem.
God willing, it will be turn out fine. Please...
Why should I keep it a secret? A suitor has been
found for Marjān, the oldest son of Valiollāh Khān.
You must know him, he's well off. He comes from an
old, propertied family. His sister spoke with me at
the Sardozak Bathhouse. I said Dāsh Ākol must give
permission.
Excellent. Congratulations. However, one must be a bit
cautious. What does Miss Marjān have to say herself?
Marjān can't have any say, she's just a child. She
can not tell yellow from red. You have to act as her
father and give the okay. After all, you are
taking the place of Marjān's father. |
دور باغ انگور هم حصار کشیدیم که خودش از
خودش در آورده.
یه خورده صبر کن بهت برسم.
پول گوسفندای اون خدا بیامرزم بش اضافه کن.
اوهم....
داش آکل وقت دارین یه خورده باهاتون حرف
بزنم؟
یا الله، بفرمایین خانم، بفرمایین،
بفرمایین.
برو، برو، بده، برو از این جا، برو
دیگه!
میفرمودین، خانم...
میخواستم بزرگتری کنین و مشکل مارو حل
کنین.
خیره انشأ الله، خیرهبفرمایین...
از شما چه پنهون که برای مرجان یک خواستگار
پیدا شده. پسر بزرگ ولی الله خان. حتماً
میشناسینش، دستش به دهنش میرسد. اهل مال و مناله.
خواهرش تو حموم سردزک بامن حرف زد. گفتم باید داش آکل
اجازه بده.
به به مبارک باشه. امّا باید یه
خورده احتیاط کرد. مرجان خانم خودشون چی میگن؟
مرجان که نمیتونه حرف بزنه، بچّه است.
زردو از سرخ نمیفهمه. شما باید پدری کنین و جواب بدین.
هر چی باشه شما جای پدر مرجان هستین. |