Text & Translation |
Hey, people, listen to what your Kāka Rostam has to say.
Last night, I was merciful to this Dāsh Ākol and I didn't
shave off his mustache. (A moutache is a sign of
manhood.) We were supposed to meet here (had an
appointment) but he's disappeared.
Haydar, step forward
and let me see. Tell them how he went home in pieces.
He's now become humiliated and miserable. Tell them
that he no longer dares to walk from this side of me to the
other side of me. Had he come, I would have made him
look like a worthless penny before ALL of you. |
آهای، مردم! گوش کنین کاکا رستمتون
چی میگه. دیشب به این داش آکل رحم کردم و سبیلشو نزدم.
اینجا وعده گذاشته، اما غیبش زده.
حیدر، بیا این وسط ببینم. بهشون بگو
تیکه و پاره رفت خونه. دیگه خار و ذلیل شده.
بهشون بگو دیگه جرأت نداره از این سمت من بره اون سمت من.
اگه میاومد، جلو هههمهٔ شما سکّهٔ یک پولش میکردم. |