01
This page contains the video, transcription & English translation.
Meet Houshang Moradi-Kermani
<<Previous Clip     Clip 4      Next Clip>>

Text & Translation

 

When and what reason caused you to take up writing? کی و چه عاملی باعث شد که به نویسندگی روی بیارین؟
I, because of …any way… having a life of hardship and deprivation and not having mother and these kind of problems (in-ā=in-hā), I basically grew up with stories. من به جهت ...به هر حال... زندگی سختی که داشتم و محرومیت و نداشتن مادر و این حرفها و اینا، اصلاً با قصّه‌ها بزرگ شدم.
My grandmother and grandfather raised me with stories, مادربزرگم و پدربزرگم من رو با قصّه بزرگ می‌کردند،
Apart from giving me something to eat, more than that there were stories [to nourish me]in  our life. گذشته از اینکه یک چیزی می‌دادند بخورم، بیشتر تو (توی،درون) زندگی ما قصّه بود.
At night, I would look at the sky (āsemun = āsemān) and my grandfather would tell me a story. شبها من آسمون (آسمان) رو نگاه می‌کردم و پدربزرگم برام قصّه میگفت.
Usually, the old man usually would fall asleep in the middle of the story and I, I would make up the rest of the story (ro = rā) on my own and tell it. معمولاَ وسطهای قصّه پیرمرد خوابش میبرد و بقیهٔ قصّه رو خودم میساختم و میگفتم.
This has become my habit, I mean, even now when I go to bed... این برای من عادت شده یعنی هنوز هم که میخوابم...
Bābā Nasrollahi, who has planted this cypress tree? بابا نصراللهی، این سرو [را] کی کاشته؟
Son, our forefathers. بابا، اجداد ما.
Is it true that anyone who passes (rad beshavad = begozarad) under the tree goes crazy (divune = divāne)? راست میگن هر کی از زیر درخت رد بشه دیوونه میشه؟
 
Bābā Rezā had passed under the tree... بابا رضا از زیر این درخت رد شد و.....
Houshang, you talk too much!  Let's get some sleep. (What he said is unclear, possible variants: berim bekhābim =  bezār bekhābim = begir bekhāb). هوشنگ، چقدر حرف میزنی، بریم بخوابیم       (= بذار (بگذار) = بخوابیم یا بگیر بخواب)
Baba Nasrollahi, will you tell me a story? بابا نصراللهی برام قصّه میگی؟
Huh, tell you a story? هان، قصّه بگم؟
Can’t you sleep? (khāb nemiri =  khābat nemibare) Do you want me to tell you a story? خواب نمیری، قصّه بگم؟ میخوای قصّه بگم؟

<<Previous Clip     Clip 4      Next Clip>>