Ibrahim Golestan Interviewed by Masoud Behnoud for BBC |
|
VIDEO
AUDIO |
Learn the
VOCABULARY
for this video!
<<Go to Part 1
Part 2
Go to Part 3>> |
|
|
21
|
- How about now?
- I in sports, at times too in sports I have been (I have
been into sports) |
-الان چطور
-من توی ورزش یه وقتاییام تو ورزش بودم
|
22 |
For championship matches of the country I used to train,
never did I run or jump only to get ahead of Hasan or Hosyan,
or Taqi or Naqi, I wanted this time when I jumped or this
time when I ran to have run (he
pronounces it 'dovidam' as heard in Southern dialects
instead of Tehrān 'davidam') faster than previous
times |
برای مسابقههای قهرمانی کشور تمرین میکردم هیچوقت از اینکه
از حسن یا حسین یا تقی یا نقی جلو بیافتم نمیدویدم یا نمیپریدم
میخواستم این مرتبه که میپرم یا این مرتبه که میدوم از دفعههای
پیش تندتر دویده باشم |
23 |
to have jumped further |
بیشتر پریده باشم |
24 |
my fight … my match with myself was after all, if um … um …
in fact ….the only issue … um … standard which for you
exists you are after all. |
دعوام.... مسابقم با خودم بود دیگه اگه اوم
.... اِاِ...اوم ... در حقیقت ..... تنها موضوع ... اوم ...
اِاِ ... و معیاری که برای شما وجود داره خودتون هستین دیگه
|
25 |
-Ebrāhim Golestān, thirty years it is (during) which far from
Shirāz in between pines and cypresses of southern Britain
lives, in between works by Iranian painters and sculptors
his own familiar (he pronounces 'ma'luf' as 'manuf') atmosphere, Golestān it sounds like fiction
and film from
Āzar the Last Month of Fall to
Rooster from
the
Floodtide and Fog to
Adobe and Mirror all have been
tools for him for touching that other person. |
- ابراهیم گلستان سی سالی است که دور از شیراز
در میان کاجها و سروهای جنوب بریتانیا زندگی میکند، در میان
آثاری از نقاشان و مجسمهسازان ایرانی فضای مألوف خود، گلستان چنین پیدا است
که قصّه و فیلم از آذر ماه آخر پاییز تا خروس از مد و مه تا خشت
و آینه همه وسیلهای بودند برای او برای لمس آن انسان دیگر
|
26 |
- for me it doesn't make a difference to write stories
(story), to talk, documentary film(s) or non-documentary
film(s) |
- برای من فرق نمیکنه نوشتن قصّه حرف زدن فیلم مستند یا فیلم
غیر مستند |
27 |
When ('vaqt' is normally pronounced 'vakht') to you a cup they give to drink water, in a cup you
drink water,
when a cup of lemonade they give, [then] in a lemonade
cup, you drink water (He says he makes do with the tools at
hand and doesn't worry about the container, the form) |
وقتی ... وقتی به شما یک
اِ ... فنجون میدن که آب بخورید توی یک فنجون آب میخورید.
وقتی یک قدح شربت آبلیمو میدن
توی یه قدح شربت آبلیمو آب میخورید
اِاِاِ .... |
28 |
- Mr. Golestān, in the path to depicting (picturizing) this person
(he starts saying perhaps 'ādam-e khub' with an ezāfe
but changes his mind and goes for a relative clause) …who
…should do his job well, you at the same time have the image
of a protestor too. |
- آقای گلستان در راه تصویر این آدم ... که... ب ... باید خوب
کار خودشو انجام بده شما در عین حال تصویر یک معترضم دارین |
29 |
A protesting Ebrāhim Golestān too is behind your writings
films so on |
یک ابراهیم گلستان معترضم پشت نوشتههاتون
فیلماتون اینا هستش |
30 |
-
Well, (if) anyone wants to look around his or herself …
(they) see …some issues too for protesting (against) they
find after all. |
-
خب هر کسی بخواد اطراف خودشو نگاه بکنه .... میبینه ... یک
مقدار مسایلیام برای اعتراض پیدا میکنه دیگه. |
31 |
not that ... from his home's door he doesn't come out
(saying/thinking) that I today come out wanting to protest,
something should move him so that (it) pulls him towards
protest. |
نه که ... از در خونش بیرون نمیآد که من امروز میام بیرون میخوام
معترض باشم یک چیزی بایستی اینو تکون بده که اینو به اعتراض
بکشونه |
32 |
In all the length of my life in my society issues/problems
which can (have the potential to) pull me towards protest have been plenty. |
در تمام طول زندگی من در جامعهٔ من مسایلی که منو به اعتراض
بکشونه فراوون بوده |
33 |
Sometime(s) this protest you don't want to do because better
later you can protest |
گاهی وقت این اعتراض رو نمیخوای بکنی برای اینکه بهتر بعد
بتونی اعتراض بکنی |
34 |
Sometime(s) a protest does not have a place (=is not right
to do) to do, sometime(s) something is protestable but you
let it go/forgive it because of that good deed that s/he is doing |
گاهی وقت یه اعتراض جا نداره بکنی گاهی وقت یک چیزی قابل
اعتراض هست ولی تو میبخشیش به اون کار خوبی که انجام داره میده |
35 |
Many things …. right now incidents are taking place which
should continuously (he lost track and said 'bāyesti
... hast' but he possibly meant 'bāyesti ... bāshad') be protestable but they are happening in the
field of events which are praiseworthy as a result you choke
back (swallow) your protest, you wait until it comes the time you did
that protest |
خیلی چیزا….. همین الآن داره اتفاقایی میافته که مرتب بایستی
قابل اعتراض هست ولی در زمینهٔ اتفاقایی میافته که قابل تحسین
هست در نتیجه تو اعتراضتو فرو میخوری صبر میکنی که
وقتش بشه
که اون اعتراضو انجام بدی |
36 |
- you one time (in) year forty six (1346) came out then
because of the marriage of Layli (Lili
Golestān, his daughter) you returned to Iran,
one more time you came out then this time you returned (and)
made Ganj (Asrar-e
ganj-e darrehā-ye jenni,) as if you had a job (=you had
something to do there) |
- شما یه بار سال چهلو شیش اومدید بیرون بعد
به دلیل ازدواج لیلی خانم برگشتید به ایران یه بار دیگه اومدید
بیرون بعد ایندفعه برگشتید گنجو ساختید انگار یه کاری داشتید |
37 |
-certainly I had something to do
-what was that job of yours?
-this that I make Ganj |
- حتماً...د.. یه کاری داشتم
- چی بود اون کارت
- هم اینکه گنجو بسازم |
38 |
-what did you want to do in Ganj?
-this very thing that I said, I …mmdd…pay attention…neither
…b(ook)…the film Ganj nor the book Ganj for making fun of
anyone was not written was not made
|
- تو گنج میخواستین چیکار کنین؟
- همین چیزی که گفتم من.........ام ام... دقّت کنید ..نه..ک...
فیلم گنج نه کتاب گنج برای مسخره کردن کسی نوشته نشده ساخته
نشده
|
39 |
If you pay attention in the story of Ganj all the
outstanding people, not people who are written in the
newspaper this person is outstanding … no … people who are
the hallmarks of my society (I) brought out (=made/depicted)
I wanted to bring out, now if I couldn't that is my own
inability, I brought out (=depicted) |
اگر دقّت بکنید توی قصّه گنج تمام آدمای برجسته، نه آدمای
برجستهای که
تو روزنامه نوشته میشه این آدم برجسته است ... نه... آدمایی که
مشخصه اجتماع من هستن درآورد(م) ... خواستم دربیارم، حالا اگر
نتونستم اون ناتوانی خود من است، درآوردم |
40 |
Anyone who (he) is in the story for making of him I did not
bring (=incorporated) him |
هر کسی که او توی قصّه هست برای اینکه مسخرهاش بکنم نیاوردمش |
<<Go to Part 1
Part 2
Go to Part 3>> |
|