<<Previous Part   Part 4      Next Part>>
This page contains prose-poetry, translation, vocabulary flashcards and audio recording
The Rose Garden: Introduction Sa`di
Photo coutesy of Don Paulson Photography http://donpaulson.com/
Listen all

Learn the VOCABULARY for Part 4

گلستان از سعدی: دیباچه

   
The tradition is that whenever a sinful and distressed worshipper stretches forth the hand of repentance with hopes of acceptance to the court of heaven, God the most high does not notice him, whereon he continues to implore mercy with supplications and tears and God the most holy says: هرگه که یکی از بندگان گنهگار پریشان روزگار دست انابت به امید اجابت به درگاه حق جلّ و علا بردارد، ایزد تعالی در او نطر نکند.  بازش بخواند.  باز اعراض فرماید.  بار دیگرش به تضرّع و زاری بخواند.  حق سبحانه و تعالی فرماید: 

O my angels, verily I am ashamed of my servant and he has no other lord besides myself. Accordingly I have fully pardoned him.

یا ملائکتی قد استحییت من عبدی و لیس له غیری فقد غفرت له.  دعوتش اجابت کردم و امیدش بر آوردم که از بسیاری دعا و زاری بنده همی شرم دارم.
See the generosity and kindness of God.
The servant has committed sin and he is ashamed.
 
کرم بین و لطف خداوندگار.
گنه بنده کرده است و او شرمسار.
Those who attend permanently at the temple of his glory confess the imperfection of their worship and say: We have not worshipped thee according to the requirements of thy worship; and those who describe the splendour of his beauty are rapt in amazement saying: We have not known thee as thou oughtest to be known. عاکفان کعبهٔ جلالش بتقصیر عبادت معترف که ما عبدناک حقّ عبادتک، و واصفان حلیهٔ جمالش به تحیّر منسوب که ما عرفناک حقّ معرفتک.
If someone asks me for his description,
What shall I despairing say of One who has no form?
The lovers have been slain by the beloved.
No voice can come from the slain.
گر کسی وصف او ز من پرسد،
بی‌دل از بی‌نشان چه گوید باز.

عاشقان کشتگان معشوقند.
بر نیاید ز کشتگان آواز.
 

<<Previous Part   Part 4      Next Part>>