<<Previous Part   Part 15   Next Part>>
This page contains prose-poetry, translation, vocabulary flashcards and audio recording
The Rose Garden: Introduction
Sa`di
Photo coutesy of Don Paulson Photography http://donpaulson.com/
Listen all

Learn the VOCABULARY for Part 15

گلستان از سعدی: دیباچه

   
I know bouquet-binding but not in the garden. I sell a sweetheart but not in Canaan. Loqman the philosopher, being asked from whom he had learnt wisdom, replied: 'From the blind, who do not take a step before trying the place.' نخلبندی دانم ولی نه در بستان،  شاهدی فروشم ولی نه در کنعان.  لقمان را گفتند:  «حکمت از که آموختی.»  گفت:  «از نابینایان، که تا جای ندانند پای ننهند.»
First move about, then stir out.Try thy virility first, then marry.
Though a cock may be brave in war
He strikes his claws in vain on a brazen falcon.
A cat is a lion in catching mice
But a mouse in combat with a tiger.
قدّم الخروج قبل الولوج.
مردیت بیازمای و آنگه زن کن.
 
گرچه شاطر بود خروس به جنگ،
چه زند پیش باز رویین چنگ.

گربه شیر است در گرفتن موش.
لیک موش است در مصاف پلنگ.
But, trusting in the liberal sentiments of the great, who shut their eyes to the faults of their inferiors and abstain from divulging the crimes of humble men, we have in this book recorded, by way of abridgment, some rare events, stories, poetry and accounts about ancient kings, spending a portion of our precious life in the task. امّا به اعتماد سعت اخلاق بزرگان که چشم از عوایب زیر دستان بپوشند و در افشای جرایم کهتران نکوشند، کلمه‌ای چند به طریق اختصار، از نوادر و امثال و شعر و حکایات و  سیر ملوک ماضی رحمهم‌الله، در این کتاب درج کردیم و برخی از عمر گرانمایه بر او خرج.
  <<Previous Part   Part 15   Next Part>>