Again, the bride of imagination can for want of beauty not
lift up
her head nor raise her eyes from the feet of bashfulness to
appear
in the assembly of persons endowed with pulchritude, unless
adorned
with the ornaments of approbation from the great Amir, who
is learned,
just, aided by heaven, victorious, supporter of the throne
of the
Sultanate and councillor in deliberations of the realm,
refuge of
the poor, asylum of strangers, patron of learned men, lover
of the
pious, glory of the dynasty of Pares, right hand of the
kingdom, chief
of the nobles, boast of the monarchy and of the religion,
succour of
Islam and of the Musalmans, buttress of kings and sultans,
Abu Bekr,
son of Abu Nassar, may Allah prolong his life, augment his
dignity,
enlighten his breast and increase his reward twofold,
because he
enjoys the praise of all great men and is the embodiment of
every
laudable quality.
دیگر عروس فکر من از بیجمالی سر بر نگیرد، و
دیدهٔ یأس از پشت پای خجالت بر ندارد، و در زمرهٔ صاحبدلان
متجلّی نشود، مگر آنگه که متحلّی گردد به
زیور قبول امیر کبیر عالم
عادل، مؤیّد مظفّر منصور، ظهیر سریر سلطنت و مشیر تدبیر مملکت،
کهف الفقرا، ملاذالغربا، مربّی الفضلا، محبّ الاتقیا، افتخار
آل فارس، یمین الملک، ملک الخواص، باربک فخر الدّولة و الدّین، غیاث
الاسلام و المسلمین، عمدة الملوک و السّلاطین، ابو بکر بن ابی
نصر اطال الله عمره و اجل قدره و شرح صدره و ضاعف اجره که
ممدوح اکابر آفاق است و مجموع مکارم اخلاق.
Whoever reposes in the shadow of his favour,
His sin is transmuted to obedience and his foe into a
friend.
هر که در سایهٔ عنایت اوست
گنهش طاعت است و دشمن دوست.
Every attendant and follower has an appointed duty and if,
in the
performance thereof, he gives way to remissness and
indolence, he is
certainly called to account and becomes subject to
reproaches,
except the tribe of dervishes, from whom thanks are due for
the
benefits they receive from great men as well as praises and
prayers,
all of which duties are more suitably performed in their
absence
than in their presence, because in the latter they look like
ostentation and in the former they are free from ceremony.
بر هر یک از سایر بندگان و حواشی خدمتی متعیّن
است که اگر در ادای برخی از آن تهاون و تکاسل روا دارند، در معرض خطاب آیند و در محلّ عتاب، مگر
بر این طایفهٔ
درویشان، که شکر نعمت بزرگان واجب است و ذکر جمیل و
دعای خیر، و ادای چنین خدمتی در غیبت اولیتر است که در حضور
که این به تصنّع نزدیک است، و آن از تکلّف دور. به اجابت
مقرون باد!
The back of the bent sky became flat with joy,
When dame nature brought forth a child like thee.
It is an instance of wisdom if the Creator
Causes a servant to make the general welfare his special
duty.
He has found eternal happiness who lived a good life,
Because, after his end, good repute will keep his name
alive.
No matter whether virtuous men praise you or not
A lovely maid stands in no need of a tire woman.
پشت دو تای فلک راست شد از خرّمی
تا چو تو فرزند زاد مادر ایّام را.
حکمت محض است اگر لطف جهان آفرین
خاص کند بندهای مصلحت عام را.
دولت جاوید یافت هرکه نکو نام زیست
کز عقبش ذکر خیر زنده کند نام را.
وصف تو را گر کنند ور نکنند اهل فضل،
حاجت مشّاطه نیست روی دلارام را.