01
This page contains the song's lyrics and English translation.
"Iran Iran" sung by Mohammad Nuri, lyrics by Turaj Negahbān
AUDIO

Go to the accompanying Vocabulary & Exercises!

 

 

Text & Translation

«ایران ایران» با شعری از تورج نگهبان و صدای محمد نوری

1 dar ruh-o jān-e man mimāni ay vatan در روح و جان من می‌مانی ای وطن
You remain in my soul and body, oh Homeland
2 be-zir-e pā fetad ān del-i, ke bahr-e to nalarzad بزیر پا فِتد آن دلی، که بهر تو نلرزد
May that heart (person) get trampled who does not tremble for your sake
3 sharh-e in `āsheqi, nan(e)shinad dar sokhan شرح این عاشقی، ننشیند در سخن
The account of this love will not settle in words
4 ke bahr-e `eshq-e vālā-ye to, hame-jahān nayarzad که بهر عشق والای تو، همه جهان نیرزد
Because even the whole world is not worth/is no equal for your towering love
5 ay irān irān dur az dāmān-e pāk-at dast-e degarān, bad gawhar-ān ای ایران ایران، دور از دامان پاکت دست دگران، بدگهران
Oh Iran Iran, [may] the hand of others, those of bad essence [be]  far from your pure realm
6 ay `eshq-e suzān, ay shirin-tarin royā-ye man to beman, dar del-o jān ای عشق سوزان، ای شیرین‌ترین رویای من تو بمان، در دل و جان
Oh burning love, oh, my sweetest dream, remain in my heart and soul!
7 ay irān irān, golzār-e sabz-at dur az tārāj-e khazān, jawr-e zamān ای ایران ایران، گلزار سبزت دور از تاراج خزان، جور زمان
Oh Iran Iran, [may] your green gardens [remain] far from the attack of autumn, [and from] the tyranny of the times
8 ay mehr-e rakhshān, ay rawshangar-e donyā-e man be jahān, to bemān ای مهر رخشان، ای روشنگر دنیای من به جهان، تو بمان، تو بمان.
Oh, shining sun-love, oh illuminator of my world to the Universe, you remain.
9 sabzi-ye sad chaman, sorkhi-ye khun-e man, sepidi-ye tolu`-e sahar, be parcham-at neshaste سبزی صد چمن، سرخی خون من، سپیدی طلوع سحر، به پرچمت نشسته
Green of a hundred lawns, red of my blood, white of the dawning of the morning, reside on your flag
10 sharh-e in `āsheqi, naneshinad dar sokhan شرح این عاشقی، ننشیند در سخن
The account of this love will not settle in words
11 bemān ke tā abad hasti-y-am, be hasti-ye to baste بمان که تا ابد هستیم، به هستی تو بسته
Remain for my being is forever entwined with your being
12 ay irān irān dur az dāman-e pāk-at dast-e degar-ān, bad gawhar-ān ای ایران ایران دور از دامان پاکت دست دگران، بدگهران
Oh Iran Iran, [may] the hand of others, those of bad essence [be]  far from your pure realm 
13 ay `eshq-e suzān, ay shirin-tarin royā-ye man to bemān, dar del-o jān ای عشق سوزان، ای شیرین‌ترین رویای من تو بمان، در دل و جان
Oh burning love, oh, my sweetest dream, remain in my heart and soul!
14 ay irān irān, golzār-e sabz-at dur az tārāj-e khazān, jawr-e zamān ای ایران ایران، گلزار سبزت دور از تاراج خزان، جور زمان
Oh Iran Iran, [may] your green gardens [remain] far from the attack of autumn, [and from] the tyranny of the times
15 ay mehr-e rakhshān, ay rawshangar-e donyā-e man be jahān, to bemān ای مهر رخشان، ای روشنگر دنیای من به جهان، تو بمان، تو بمان.
Oh, shining sun-love, oh illuminator of my world to the Universe, you remain.
   

 

Youtube version, lyrics: sepidosiah.ir, another lyrics: tanyjv