01
This page contains a poem with translation, audio recordings & vocabulary flashcards
A ghazal on paradise  by Sāeb Tabrizi

 

 

a garden paradise
  غزلی از بهشت از صائب تبریزی

AUDIO All

Learn the VOCABULARY for this poem! 
Text & Translation This is Sāeb's original version  <<Go back to the antholgized internet version
1 What is this talk that in the Upper-world lies Paradise?
Wherever good times occur, there is Paradise.
این چه حرف است که در عالم بالاست بهشت؟
هر کجا وقت خوشی رو دهد آنجاست بهشت
2 Wine, wherever exists, the Kawsar Spring is at hand,
Wherever a cypress-tall [beauty] is [found], it’s double Paradise.
باده هر جا که بود چشمهٔ کوثر نقدست
هر کجا سرو قدی هست دو بالاست بهشت
3 A heart on flight complains of loneliness not,
For for the panicked, the expanse of desert is Paradise.
دل رم کرده ندارد گله از تنهایی
که به وحشت‌زدگان دامن صحراست بهشت
4 [Because] of your black inside, the world is as hell,
If [one’s] heart is not dark, the whole world is Paradise.
از درون سیه توست جهان چون دوزخ
دل اگر تیره نباشد همه دنیاست بهشت
5 [It’s] blindnesses [that] hold you veiled from Paradise,
Otherwise, in cleansed eyes and hearts  is availed Paradise.
دارد از خلد ترا بی‌بصری‌ها محجوب
ورنه در چشم و دل پاک مهیّاست بهشت
6 Behind the curtain of fire lies the flower face of Abraham,
In the hearts of the burnt, feast-maker is Paradise.
هست در پردهٔ آتش رخ گلزار خلیل
در دل سوختگان انجمن ‌آراست بهشت
7 The life of the pious came to its end in the desire of Paradise,
[He] did not gain the awareness that in relinquishing of desires lies
Paradise.
عمر زاهد به‌سر آمد به تمنّای بهشت
نشد آگاه که در ترک تمنّاست بهشت
8 Sāeb, do not forego [the sight of] the face of the heavenly-mannered,
For in this mirror unveiled is visible, Paradise.
صائب از روی بهشتی‌صفتان چشم مپوش
که درین آینه بی‌پرده هویداست بهشت