Text & Translation |
Please leave.
Who is the head of the department?
Sir, please leave, otherwise I'll call security (haraasat).
Call [them], why are you delaying?
Mrs Riyāhi, this gentleman has forcefully (be zur)
entered the unit.
I must see Engineer Khākpur.
Are you [one] of his relatives?
I'm his colleague.
All these have to go to C.T. Scan
This way, please.
Thank you, Ma'am.
No need for thanks, I had no choice. (majbur shodam = I
became required)
Forgive me, I was out of control.
You said Engineer Khākpur?
Yes, is he alive?
They take the dead ones to the morgue. |
... بفرمایید بیرون.
رییس بخش کیه؟
آقا بفرمایید بیرون، وگرنه به حراست تلفن میکنم.
تلفن کنید، چرا معطلید؟
خانم ریاحی، این آقا به زور وارد بخش شدن.
من باید مهندس خاکپورو (خاکپور رو)
ببینم.
از بستگانشون هستید؟
همکارشونم.
این همین الآن باید بره سی تی اسکن.
بفرمایید.
خیلی ممنون، خانوم.
تشکر لازم نیست، مجبور شدم.
معذرت میخوام، دست خودم نیست.
گفتید مهندس خاکپور؟
بله، زندهان؟
مُردهها رو میبرن
سردخونه. |