<<Previous Clip    Clip 26     Next Clip>>

 
Ferestāde

قرستاده

 

 

   

Text & Translation

Mr. Moslemi, I do appreciate your trying to help but I'd be even more grateful if you'd take yourself into the other room....

Even  better if you just let me go.  This way you'll get rid of me better.

No way!  I'll not give you any such permission to leave.  In fact you must stay because I [want to] have a word with you.

Again?  I swear on your ancestors. No more arguments. No arguments.

When did I say "argument?"  Word! I want to have a talk.

آقای مسلمی،  خیلی ممنونم از اینکه سعی می‌کنین کمک کنین امّا من خیلی بیشتر ممنون می‌شدم اگر تشریف می‌بردین اون اتاق ...

بهتره اجازه بدین مرخص بشم.  اینطوری بهتر از شرّم خلاص می‌شید.

مطلقاً.  به‌تون همچین اجازه‌ای نمی‌دم.  اتّفاقاً باید تشریف داشته باشین چون باتون حرف دارم.

بازم!  سر جدتون.  بحث دیگه نه. بحث نه.

من کی گفتم «بحث؟»  حرف!  من حرف دارم.

 

 

 

   

 

Reference: Parviz Sayyad's biography
 

 <<Previous Clip    Clip 26     Next Clip>>