Text & Translation |
The corner market is not the place for fighting kids and old
women. How did you dare to do this?
Why are
standing on the sideline and calling a fight? Come forward, let me see if you're a chicken or
hyena.
Really, all the cowardliness that you have is from folds
of your diapers (from birth).
In fact, you're bitter/rotten fruit, Kākā
Talking is for women. Come forward (he has a
stutter) come forward so I can make mincemeat (qayme) out of
you and give your flesh to vultures to eat because all
vultures eat filthy meat.
Your mouth chills. (Shut up, you're full of it) You are a
bastard (you are a biteful of illegitimacy) Oh adulterer, through and through (from ancestor to
ancestor.) |
سر چهار سوق جای جنگیدن با بچّهها و
پیرزنا نیست. چطور جرأت کردی اینکار و بکنی؟
چرا کنار وایسادی و رجز میخونی؟ بیا
جلو ببینیم مرغی یا کفتار.
الحق که هرچه نامردی داری از پر قنداقه.
اصلاً تو میوهٔ تلخی، کاکا!
کار زنا حرف زدنه. بیا و وسط،
بیا وسط تا قیمه قیمهات کنم و گوشتتو بدم لاشخورا بخورن که
کار همهٔ لاشخورا گوشت حروم خوردنه.
دهنت میچاد. حروم لقمهای. ای جد اندر جد
زناکار. |