This page contains a text and extremely literal translation with accompanying audio recordings and vocabulary flashcards.
Provocative Clothing!
 

AUDIO

Learn the VOCABULARY for this text
   
1 khāhar-e gerārmi: خواهر گرامی:
Respected Sister:
   
2 az pushidan-e har gune lebās-e mohayej khod-dāri konid  از پوشیدن هر گونه  لباسِ مهیج خودداری کنید
From the wearing of any kind of provocative clothing restrain yourself. (This circumlocution, "please refrain from" with "khod-dāri" is a very common way of avoiding the rather harsh negative imperative, "don't!")
   
3 tā kamtar mawrad-e aziyyat-o āzār-e mardān-e cheshm-nā-pāk qarār girid.  تا کمتر مورد اذیّت و آزار مردان چشم ناپاک قرار گیرید.
so that you be subject to less teasing and botheration by men of unclean eye. (The slash/dot after the word girid was originally a way calligraphers would blot their ink and appeared at the beginning of the sentence, now it survives mainly as ornamentation. See it as the logo for the Dāneshgāh-e Honar in Tehran.)
   
4 majma`-e tejāri-ye Kādus-e 2  مجمع تجاری کادوسِ ۲
Commercial Complex of Kādus 2. (Kādus 2 is the name of a neighborhood, for information on the Kādusi, a people mentioned by Pliny as inhabiting the area of Gilān, see the Dehkhodā dictionary, "kādus" or iranica.com, "gilān".)