This page contains a text with accompanying audio recordings and vocabulary flashcards.
Sharif dorm will take email or gmail

AUDIO

Learn the VOCABULARY for this text  
   
0 Besmei ta‍`ālā بسمه تعالی 
In the name of Him, may he be exalted. (Arabic formulaic phrase, required on official notices in Iran. Also common is: Besmellāh al-Rahmān al-Rahim.)
     
0a Dāneshgāh-e San`ati-ye Sharif
Edāre=ye Omur-e Khābgā-hā
دانشگاه صنعتی شریف
اداره امور خوابگاه‌ها
Sharif University of Technology
Office of Affairs of Dormitories
   
1 form-e nemune emzā va ādres-e post-e elekteroniki فرم نمونه امضاء و آدرس پست الکترونیکی
Sample Signature and E-mail Address Form
   
2 bā tavajjoh be inke dar nazar ast با توجه به اینکه در نظر است
With attention to this that it is in mind  [=Since it is planned]
     
3 eskān-e daneshjuyan-e mohtaram-e sāken-e khābgāh-hā اسکان دانشجویان محترم ساکن خوابگاه‌ها
[that] settling [accommodation] of the respectable students settled [resident] in dormitories (this is a little ambiguous in the original as to whether they are re-settling the students already in dorms or keeping the settled ones settled)
     
4 dar āyande-ye nazdik be surat-e interneti anjām shavad در آینده‌ای نزدیک به صورت اینترنتی انجام شود
in the near future [literally, a near future, as they say in Persian] in the manner of  Internet [online] should be carried out,
     
5 az dāneshjuyan-e gerāmi taqāzā dārad از دانشجویان گرامی تقاضا دارد
of the honorable students it has the request, [=the honorable students are requested to, may the honorable students please ...]
     
6 ettelā`āt-e form-e zayl rā bā deqqat takmil namāyand اطلاعات فرم ذیل را با دقت تکمیل نمایند
[that] informations (plural in Persian) of the form below with care they should do the filling out (of)
     
7 va pas az takmil-e kāmel va bā deqqat, و پس از تکمیل کامل و با دقت٬
and after complete completion [sic] of it with care, [=after filling it all the way out]
     
8 ān rā be daftar-e khābgāh-e mohall-e sokunat-e khod tahvil dahand. آن را به دفتر خوابگاه محل سکونت خود تحویل دهند
submit it to the dormitory office of their place of residence.
     
9 badihi ast erāe-ye ettelā`āt-e nāqes hamrāh bā qalam-khordegi va emzā yā khārej az kādr

corrected:

... qalam-khordegi va emzā'-e khārej az kaadr (or emzā-ye khārej az...)

بدیهی است ارائهٔ اطلاعات ناقص همراه با قلم‌ خوردگی و امضا‌ء یا خارج از کادر

درست:

قلم‌ خوردگی و یا امضا‌ء خارج از کادر (یا امضای خارج از)

It is obvious [that] presenting incomplete informations along with scribbles or signatures outside the table  (This line contains a major typo in the original which is corrected here. In the mp3, it is read as is, with the typo, per our request. Also note, words ending in ā + hamze like emzā' often drop the hamze. Therefore, there are two correct options for ezāfe: emzā'-e or emzā-ye, of which purists prefer the former!)
     
10 be manzale-ye makhdush budan-e form va `adam-e kārāi-ye ān talaqqi migardad. به منزلهٔ مخدوش بودن فرم و عدم کارایی آن تلقی می‌گردد
with the status of  the form being defective and un-usable [literally, unproductive] will be treated
     
11 Dar qesmat-e adres-e post-e elekteroniki در قسمت آدرس پست الکترونیکی
In the section of [for] email address
     
12 Email va yā Gmail-e shakhsi-e khod rā khānā qayd Email و یا Gmail شخصی خود را خوانا قید
Specify your personal e-mail or gmail address legibly
     
13 va az dādan-e ādres-e Email-e sherkat va yā mohall-e kār, khoddāri farmāid. و از دادن آدرس Email شرکت یا محل کار،  خودداری فرمایید
and from the giving of the e-mail address of your company or workplace please restrain yourself (refrain from)