01
This page contains the song's lyrics and English translation.
The Singer
AUDIO

Learn the VOCABULARY  for this song!

   
Text & Translation Everyone who has a falling out (c.f. qahr nakon قهر نکن means "don't pout") with his mama (from French, Maman, the older word is nane, ننه)
Wants to go (come,  miyād) and become a singer overnight

The grocer and what have you and coupon vendor
He wants to become famous, become big (gonde) overnight.

These days, whoever knows how to whistle
Thinks he's the composer, Beethoven
 
As for poetry (emphatic ham) you know (dige)  everyone these days is saying (goftan means to compose here)
As for pop music as you know it's open (free for all)

Akbar Āqā the gardener says
Their (someone in his family) Asghar sings really well
 
He wants to come to Tehran and compose songs
He says he really knows all the ins and outs of music

 
After all/by the way, at the wedding of Nazi he played the drum
In the villages the killing and dying for him is abundant
 
Anyway, he comes to Tehran and makes for the public bath (as if first time getting cleaned up!)
Next day on (next thing you know), instead of "bebakhshid", he's [already] saying "Excuse me"

He wants (asks for) travelers' checks instead of money
When he gets surprised, he says, "Oh wonderful"

Back then (those times) he used to say "hāy" now he says "Hey you"

Merci Merci Madame, Bonjour Monsieur

Dum ta dum dum he sings and plays (to play drums, zarb gereftan,)
Old and young are dying for him

What do you think he's singing, anyway?
He sings, "The sun in on the edge of the roof, the day (the day, it's business) has ended"

The sun is on the edge of the roof, the work day has ended
Hey you (this is Arabic, not a commonly heard word in Tehran dialect) it's almost (close to, tang) dark
On the whorf, there's bustling
 
It sells and sells like hotcakes (rock candy, nabāt)
If one of your songs catches on (becomes a hit), that's enough for you
 
I've sung solfège (solfeggio), Casse-point (?) and harmony
They've all gone six-eighth's tempo (Shish-o hashti) I've remained alone (the only one who's not lowered himself to play cheap style)
 
For a lifetime,  I've been playing Beethoven, Chopin and Bach
But now, out of lack of money, I play [popular music] in six-eighth's rhythm.
 
I'm exchanging (طاق tāq, in speech, the /q/ is pronounced /kh/ in certain positions, spelled phonetically here to match Bakh)  my honor for money

Sometimes I play Bach, sometimes I exchange
Sometimes I play Bach, sometimes I exchange
Sometimes I play Bach, sometimes I exchange
Sometimes I play Bach, sometimes I exchange

The producer doesn't give money
Never mind money,   he doesn't even give his soul to `Ezrāil
 
Three one-month installments he [proudly] lines up
For collecting each one he just tilts his head, "Sorry"

Sometimes he tilts, sometimes he's stubborn
Sometimes he tilts, sometimes he's stubborn
Sometimes he tilts, sometimes he's stubborn
Sometimes he tilts, sometimes he's stubborn

The producer always says, with a ring, man, let it be ringy (light and cheerful, have a beat) 
I say, come on man, my honor will go, he says, don't worry
 

A heavy melody doesn't sell
Look at that cheap and popular rascal (khālturi),  how smart he is

The instrument players have become expensive, the studio rates have become (as expensive as) blood
Forget about (velelesh) orchestration, I'm dying for the (qorbunesh) synthesizer
 

Sing weak (bad)  lyrics, it'll catch on (become hit)
In this way, your sales in the marketplace will pick up, become lively

Now that no one bothers us
Sing this: I have a daughter such as no king has

I have a daughter such as no king has, no king has


It sells and sells like hotcakes (nabāt, rock candy)
If your one song catches on, that's enough for you

It sells and it sells like hotcakes
If your one song catches on, that's enough for you
 

Put on round glasses, let your hair get long
With this one quietly (yavāshki, under the table) make a deal (zad-o band kon)
 

Let [yourself grow]  a goat's beard (goatee) put gel in your hair
Give lessons (hold class) for your uncles (maternal and paternal)

Find fault with your lyrics-writer and composer
Pay the instrument-players late

Give interviews with all the newspapers
Say they're bad, they're bad, all the rest of the singers

Mi and fa and sol and la say (biyā, come along and sing) in Spanish
Don't imagine, if you're not there, I'll die without you
 
In your singing it, come on and sing (biyā) a little spicy (coquettishly ghamish)
It's for bread, it's for bread

Make your voice low/rough (koloft), put it in your throat
Let your voice be like (ye jurāi) a flute


Tell me I'm becoming famous
Shh! (his), you're becoming cruder (more village-like)

 
Tell me I'm becoming famous
Good, good, slowly you're becoming famous

It sells and sells like hotcakes (rock candy, nabāt)
If one of your songs catches on (becomes a hit), that's enough for you

Let just one song catch on (become a hit)

هرکی از مامانش قهر می‌کنه
می‌خواد بیاد یه شبه خواننده شه

بقال و چقال و کپن فروش
می‌خواد معروف شه یه شبه گنده شه

این روزها هرکی بلد سوت بزنه
فکر می‌کنه آهنگ ساز بتهوونه

شعرم که دیگه این روزها همه می‌گن
موسیقی پاپم که دیگه اُپِنه

اکبر آقای باغبون می‌گفت
اصغرشون خیلی خوب می‌خونه

می‌خواد بیاد تهرون و آهنگ بسازه
می‌گفت موزیک پوزیکم خیلی خوب می‌دونه

آخه عروسی نازی تمپو می‌زده
تو داهات کشته مرده واسه اون فراوونه

خلاصه می‌آد تهرون می‌ره حموم عمومی
از فرداش جای ببخشید می‌گه Excuse me

Travel check می‌خواد به جای پول
وقت تعجب می‌گه oh Wonderful

اون وقت‌ها می‌گفت «های» حالا می‌گه Hey You
 
Merci Merci Madame, Bonjour Monsieur
 

دامبولو دیمبول می‌خونه و می‌گیره
پیر و جوون واسه اون می‌میره

چی می‌خونه مگه ؟
می‌خونه آفتاب لب بومه، روز کارش تمومه

آفتاب لب بومه، روز کارش تمومه
ولک تنگ غروبه لب بندر شلوغه

می‌فروشه می‌فروشه مثل نبات
یه آهنگت بگیره بسه برات

می‌فروشه میفروشه مثل نبات
یه آهنگت بگیره بسه برات

سلفژو کاسپوئن و هارمونی خوندم
همه شیش و هشتی شدن من یکی موندم

یه عمریه که دارم بتهوون شوپن و باخ می‌زنم
اما حالا از روی بی‌پولی شیش و هشت می‌زنم
آبروم رو با پول دارم تاخ می‌زنم

گاهی باخ می‌زنم، گاهی تاخ می‌زنم
گاهی باخ می‌زنم، گاهی تاخ می‌زنم
گاهی باخ می‌زنم، گاهی تاخ می‌زنم
گاهی باخ می‌زنم، گاهی تاخ می‌زنم

تهیه کننده پول نمی‌ده
پول که هیچی به عزرائیل جون نمی‌ده

سه تا قسط یک ماهه رو دنبال هم رج می کنه
واسه وصول هر کدوم گردنشو کج می کنده

گاهی کج می‌کنه، گاهی لج می‌کنه
گاهی کج می‌کنه، گاهی لج می‌کنه
گاهی کج می‌کنه، گاهی لج می‌کنه
گاهی کج می‌کنه، گاهی لج می‌کنه

تهیه کننده هی می‌گه رِنگی بابا، رنگی باشه
می‌گم آخه بابا آبروم می‌ره، می‌گه خیالی نباشه

ملودی سنگین نمی‌فروشه
اون خالتوریرو ببین چه باهوشه

نوازنده گرون شده استودیو نرخ خون شده
ارکستراسیون رو وللش سینتی سایزر و قربونش

شعر ضعیف بخون می‌گیره
اینجوری فروشت تو بازار جون می‌گیره

حالا که کسی کاری بکار ما نداره
بخون یه دختر دارم شاه نداره

یه دختر دارم شاه نداره، شا نداره

می‌فروشه می‌فروشه مثل نبات
یه آهنگت بگیره بسه برات

می‌فروشه می‌فروشه مثل نبات
یه آهنگت بگیره بسه برات

عینک گرد بزن موهاتو بلند کن
با این و با اون یواشکی زد و بند کن

ریش بزی بذار ژل بزن به موت
کلاس بذار واسه دائی و عموت


به شاعر و آهنگ سازت گیر بده
پول نوازنده‌ها رو دیر بده

مصاحبه کن با همه روزنامه‌ها
بگو بدن بدن بقیه خواننده‌ها

می و فا و سل و لا اسپانیش بیا
خیال نکن نباشی، بدون تو می‌میرم

تو خوندنش یخورده غمیش بیا
واسه نونه، واسه نونه

صداتو کلفت کن بنداز تو گلوت
بشه صدات یه جورایی مثل فلوت

به من بگو معروف می‌شم
اه ، حیس، بابا کلفت‌ترک

به من بگو معروف می‌شم
خوب خوبه معروف می‌شی کم‌کمک

می‌فروشه می‌فروشه مثل نبات
یه آهنگت بگیره بسه برات
می‌فروشه می‌فروشه مثل نبات
یه آهنگت بگیره
   

 

Reference: BBC article, lyrics at Iransong, artist's website