| Text & Translation | Everyone who has a falling out (c.f. qahr nakon
					قهر نکن means "don't pout") with his mama 
					(from French, Maman, the older word is nane,
					ننه) Wants to go (come,  miyād) and become a singer 
					overnight
 
 The grocer and what have you and coupon vendor
 He 
					wants to become famous, become big (gonde) overnight.
 
 These days, whoever knows how to whistle
 Thinks he's the 
					composer, Beethoven
 
 As for poetry (emphatic 
					ham) you know (dige)  
					everyone these days is saying (goftan means to compose here)
 As for pop music as you know it's open (free for 
					all)
 
 Akbar Āqā the gardener 
					says
 Their (someone in his family) Asghar sings really 
					well
 
 He wants to come to Tehran and compose songs
 He says he really knows all the 
					ins and outs of music
 
 
 After all/by the way, at the wedding of Nazi he played 
					the drum
 In the villages the killing and dying for him is abundant
 
 Anyway, he comes to Tehran and makes for the public bath (as 
					if first time getting cleaned up!)
 Next day on (next thing you know), instead of "bebakhshid", he's [already] saying 
					"Excuse me"
 
 He wants (asks for) travelers' checks instead of money
 When he gets surprised, he says, "Oh wonderful"
 
 Back then (those times) he used to say "hāy" now he says 
					"Hey you"
 
 Merci Merci Madame, Bonjour Monsieur
 
 Dum ta dum dum he sings and plays (to play drums, zarb 
					gereftan,)
 Old and young are dying for him
 
 What do you think he's singing, anyway?
 He sings, "The sun in on the edge of the roof, the day 
					(the day, it's business) has ended"
 
 The sun is on the edge of the roof, the work day has 
					ended
 Hey you (this is Arabic, not a commonly heard word in 
					Tehran dialect) it's almost (close to, tang) dark
 On the whorf, there's bustling
 
 It sells and sells like hotcakes (rock candy, nabāt)
 If one of your songs catches on (becomes a hit), that's 
					enough for you
 
 I've sung solfège (solfeggio), Casse-point (?) and 
					harmony
 They've all gone six-eighth's tempo (Shish-o hashti) 
					I've remained alone (the only one who's not lowered himself 
					to play cheap style)
 
 For a lifetime,  I've been playing Beethoven, Chopin and Bach
 But now, out of lack of money, I play [popular music] in 
					six-eighth's rhythm.
 
 I'm exchanging (طاق tāq, in speech, 
					the /q/ is pronounced /kh/ in certain positions, spelled 
					phonetically here to match Bakh)  my honor for money
 
 Sometimes I play Bach, sometimes I exchange
 Sometimes I play Bach, sometimes I exchange
 Sometimes I play Bach, sometimes I exchange
 Sometimes I play Bach, sometimes I exchange
 
 The producer doesn't give money
 Never mind money,   he doesn't even give his soul to `Ezrāil
 
 Three one-month installments he [proudly] lines up
 For collecting each one he just tilts his head, "Sorry"
 
 Sometimes he tilts, sometimes he's stubborn
 Sometimes he tilts, sometimes he's stubborn
 Sometimes he tilts, sometimes he's stubborn
 Sometimes he tilts, sometimes he's stubborn
 
 The producer always says, with a ring, man, let it be 
					ringy (light and cheerful, have a beat)
 I say, come on man, my honor will go, he says, don't worry
 
 
 A heavy melody doesn't sell
 Look at that cheap and popular rascal (khālturi),  how smart 
					he is
 
 The instrument players have become expensive, the studio 
					rates have become (as expensive as) blood
 Forget about (velelesh) orchestration, I'm dying for the (qorbunesh) synthesizer
 
 
 Sing weak (bad)  lyrics, it'll catch on (become hit)
 In this way, your sales in the marketplace will pick up, 
					become lively
 
 Now that no one bothers us
 Sing this: I have a daughter such as no king has
 
 I have a daughter such as no king has, no king has
 It 
					sells and sells like hotcakes (nabāt, rock candy)
 If your one song catches on, that's enough for you
 
 It sells and it sells like hotcakes
 If your one song catches on, that's enough for you
 
 
 Put on round glasses, let your hair get long
 With this one quietly (yavāshki, under the table) make a 
					deal (zad-o band kon)
 
 
 Let [yourself grow]  a goat's beard (goatee) put gel in 
					your hair
 Give lessons (hold class) for your uncles (maternal and 
					paternal)
 
 Find fault with your lyrics-writer and composer
 Pay the instrument-players late
 
 Give interviews with all the newspapers
 Say they're bad, they're bad, all the rest of the singers
 
 Mi and fa and sol and la say (biyā, come along and sing) in Spanish
 Don't imagine, if you're not there, I'll die without you
 
 In your singing it, come on and sing (biyā) a little spicy (coquettishly ghamish)
 It's for bread, it's for bread
 
 Make your voice low/rough (koloft), put it in your throat
 Let your voice be like (ye jurāi) a flute
 
 
 Tell me I'm becoming famous
 Shh! (his), you're becoming cruder (more village-like)
 
 
 Tell me I'm becoming famous
 Good, good, slowly you're becoming famous
 
 It sells and sells like hotcakes (rock candy, nabāt)
 If one of your songs catches on (becomes a hit), that's 
					enough for you
 
 Let just one song catch on (become a hit)
 | هرکی از مامانش قهر میکنه میخواد بیاد یه شبه خواننده شه
 
 بقال و چقال و کپن فروش
 میخواد معروف شه یه شبه گنده شه
 
 این روزها هرکی بلد سوت بزنه
 فکر میکنه آهنگ ساز بتهوونه
 
 شعرم که دیگه این روزها همه میگن
 موسیقی پاپم که دیگه اُپِنه
 
 اکبر آقای باغبون میگفت
 اصغرشون خیلی خوب میخونه
 
 میخواد بیاد تهرون و آهنگ بسازه
 میگفت موزیک پوزیکم خیلی خوب میدونه
 
 آخه عروسی نازی تمپو میزده
 تو داهات کشته مرده واسه اون فراوونه
 
 خلاصه
					میآد تهرون میره حموم عمومی
 از فرداش جای ببخشید میگه 
					Excuse me
 
 Travel check میخواد به
					جای پول
 وقت تعجب میگه oh Wonderful
 
 اون وقتها میگفت
					«های» حالا میگه
					Hey You
 
 Merci Merci Madame, Bonjour Monsieur
 
 
 دامبولو دیمبول میخونه و میگیره
 پیر و جوون واسه اون میمیره
 
 چی میخونه مگه ؟
 میخونه آفتاب لب بومه، روز کارش تمومه
 
 آفتاب لب بومه، روز کارش تمومه
 ولک تنگ غروبه
					لب بندر شلوغه
 
 میفروشه میفروشه مثل نبات
 یه آهنگت بگیره بسه برات
 
 میفروشه میفروشه مثل نبات
 یه آهنگت بگیره بسه برات
 
 سلفژو کاسپوئن و هارمونی خوندم
 همه شیش و هشتی شدن من 
					یکی موندم
 
 یه عمریه که دارم بتهوون شوپن و باخ میزنم
 اما حالا از روی بیپولی شیش و هشت میزنم
 آبروم رو با پول دارم تاخ میزنم
 
 گاهی باخ میزنم، گاهی تاخ میزنم
 گاهی باخ میزنم، گاهی تاخ میزنم
 گاهی باخ میزنم، گاهی تاخ میزنم
 گاهی باخ میزنم، گاهی تاخ میزنم
 
 تهیه کننده پول نمیده
 پول که هیچی به عزرائیل جون نمیده
 
 سه تا قسط یک ماهه رو دنبال هم رج می کنه
 واسه وصول هر کدوم گردنشو کج می کنده
 
 گاهی کج میکنه،
					گاهی لج میکنه
 گاهی کج میکنه،
					گاهی لج میکنه
 گاهی کج میکنه،
					گاهی لج میکنه
 گاهی کج میکنه،
					گاهی لج میکنه
 
 تهیه کننده هی میگه رِنگی بابا، رنگی باشه
 میگم آخه بابا آبروم میره، میگه خیالی نباشه
 
 ملودی سنگین نمیفروشه
 اون خالتوریرو ببین چه باهوشه
 
 نوازنده گرون شده استودیو نرخ خون شده
 ارکستراسیون رو وللش سینتی سایزر و قربونش
 
 شعر ضعیف بخون میگیره
 اینجوری فروشت تو بازار جون میگیره
 
 حالا که کسی کاری بکار ما نداره
 بخون یه دختر دارم شاه نداره
 
 یه دختر دارم شاه نداره، شا نداره
 
 میفروشه میفروشه مثل نبات
 یه آهنگت بگیره بسه برات
 
 میفروشه میفروشه مثل نبات
 یه آهنگت بگیره بسه برات
 
 عینک گرد بزن موهاتو بلند کن
 با این و با اون یواشکی زد و بند کن
 
 ریش بزی بذار ژل بزن به موت
 کلاس بذار واسه دائی و عموت
 
 
 به شاعر و آهنگ سازت گیر بده
 پول نوازندهها رو دیر بده
 
 مصاحبه کن با همه روزنامهها
 بگو بدن بدن بقیه خوانندهها
 
 می و فا و سل و لا اسپانیش بیا
 خیال نکن نباشی، بدون تو میمیرم
 
 تو خوندنش یخورده غمیش بیا
 واسه نونه، واسه نونه
 
 صداتو کلفت کن بنداز تو گلوت
 بشه صدات یه جورایی مثل فلوت
 
 به من بگو معروف میشم
 اه ، حیس، بابا کلفتترک
 
 به من بگو معروف میشم
 خوب خوبه معروف میشی کمکمک
 
 میفروشه میفروشه مثل نبات
 یه آهنگت بگیره بسه برات
 میفروشه میفروشه مثل نبات
 یه آهنگت بگیره
 |