This page contains prose-poetry, translation, vocabulary flashcards and audio recording
When you hear the speech of men of heart...


by Hāfez

Listen all

Learn the VOCABULARY

چو بشنوی سخن اهل دل ...
   

1

When you hear the speech of men of heart, don't say it is wrong.
The problem is, my dear, you are not an expert in speech.
چو بشنوی سخن اهل دل مگو که خطاست
سخن‌شناس نئی دلبرا سخن اینجاست
2 My head does not bow either to this world or to the next.
Praised be God for such revolts that exist in my head.
سرم به دنیی و عقبی فرو نمی‌آید
تبارک الله ازین فتنه‌ها که در سر ماست
3 I do not know who is within me, the heartsore! 
For while I am silent, he roars and clamors.
در اندرون من خسته‌دل ندانم کیست
که من خموشم و او در فغان و در غوغاست
4 My heart came out of the veil.  Where are you, O Minstrel?
Play a tune.  For my well-being depends on your scale.
دلم ز پرده برون شد کجائی ای مطرب
بنال هان که ازین پرده کار ما بنواست
5 I never paid attention to the affair of this world.
Your face so beautifully adorned it in my eye.
مرا به کار جهان هرگز التفات نبود
رخ تو در نظر من چنین خوشش آراست
6 Many nights I have not slept because of the fancy I nurture. 
I have a hundred-nights' hangover.   Where is the pothouse?
نخفته‌ام ز خیالی که می‌پزم شب‌هاست
خمار صد شبه دارم شراب‌خانه کجاست
7 So defiled is the monastery by my heart's blood that
If you wash me with wine, you have the right to do it.
چنین که صومعه آلوده شد زخون دلم
گرم به باده بشوئید حق به دست شماست
8 The reason they hold me dear in the Magians' house is:
The fire that does not die is ever in my heart.
از آن به دیر مغانم عزیز می‌دارند
که آتشی که نمیرد همیشه در دل ماست
9 What was the melody the minstrel played last night?
Though time has passed, my head is still full of that tune.
چه ساز بود که بنواخت دوش آن مطرب
که رفت عمر و دماغم هنوز پر ز هواست
10 Last night the voice of your love sounded in my heart.
The space of Hāfez's breast is still full of echoes.
ندای عشق تو دوشم در اندرون دادند
فضای سینه ز شوقم هنوز پر ز صداست