Text & Translation |
Daddy, the principal said from tomorrow on, no one with
backpack will be allowed in school. (rāh nadādan (infinitive),
rāh nadahand = have them not give the way in (3rd person
subjunctive or optative))
Uhum...
Now you're just saying "Uhumm." Did you hear [me]
at all (asan = asalan)
Uhum...
Starting tomorrow, everyone has to go to school with a
briefcase, are you getting this?
Why?
Well, the principal said backpacks aren't Iranian.
The principal didn't say you should put your books in a
cloth bundle? |
بابا، آقای مدیر گفته از فردا کسی رو با کولهپشتی به مدرسه
راه ندن (راه ندهند).
اوهوم...
حالا میگه اوهوم اصاً شنیدی؟
اوهوم...
از فردا همه باید با کیف دستی برن مدرسه، فهمیدی؟
چرا؟
آخه آقای مدیر گفته کولهپشتی ایرانی نیست.
آقای مدیر نگفت کتاباتونو بذارین تو بقچه؟
|