<<Previous Clip     Clip 19     Next Clip>>

 
Ferestāde

قرستاده

 
 

 

   

Text & Translation

Hello! Colonel Sir, Hello, this is Davud.

That's great that you called.  This evening, we are supposed to go to Malihe's place.  She reminded me once again that you too must come.

I wanted to see if, umm, you have time today to be with me at lunch.

We'll see each other this evening, you know, you aren't coming?

Yes, I am.  But I wanted to invite you at lunch.

Thanks a lot.  But let's put it off for another time since today around 10 am I have to be someplace, I have an appointment.

What does 10 am have to do with noon?

You know I have to go a long way and I don't know when I'll come back.

 

الو  جناب سرهنگ، سلام من داوود هستم.

چه خوب تلفن کردی.  شب قراره بریم خونهٔ ملیحه.  بازم یادآوری کردکه شمام حتماً بیایی.

می‌خواستم ببینم اااه‌ه وقت دارین  امروز بام ناهار باشیم.

شب همدیگه رو می‌بینیم دیگه مگه نمی‌آیی؟

چرا!  ولی می‌خواستم من ناهار شما رو دعوت کنم.

خیلی ممنون.   بزاریم یه وقت دیگه چون من طرف‌های ده صبح باید یه جا باشم  قرار دارم.

ده صبح چه دخلی داره به ظهر؟

راه دوری آخه باید برم.   ساعت برگشتم هم معلوم نیست.

 

 

 

 

   

 

Reference: Parviz Sayyad's biography
 

 <<Previous Clip     Clip 19     Next Clip>>