|
|
AUDIO
|
Learn the VOCABULARY
for this text! |
|
|
An Azeri Turk was elected US president. He phoned
his mom and said, "Mom, I've been elected US president.
Will you come to the swearing-in ceremony?" After a
few minutes persuading her, his mother accepts the
invitation. While the new president is being sworn in,
his mother says to the minister of defense, "Look at my boy,
his brother is a doctor!" |
یک ترکه به ریاست جمهوری آمریکا انتخاب شد.
به مامانش تلفن زده میگه، «مامان، من به ریاست جمهوری آمریکا
انتخاب شدم. آیا به مراسم سوگند اغاز کارم میآیی؟»
بعد از چند دقیقه راضی کردنِ اهه او، مادرش دعوتو قبول
میکنه. در حالی که رئیس جمهور جدید سوگند میخورد،
مادرش به وزیر دفاغ میگه، «ببین، بچّهٔ من، برادرش دکتره!» |
|
|
An Azeri Turk was asked to name three fruits beginning with the
letter "j" (the letter jim). He replied:
juje ("guje" =
tomato), jilās ("gilās" = cherry) and
julābi ("golābi" =
pear). |
به یک ترکه گفتند سه تا میوه نام ببر که با
جیم شروع بشه. گفت: جوجه (گوجه)،
جیلاس (گیلاس)،
جولابی (گلابی). |
|
|
An Azeri Turk was asked, "Make a sentence with
lubiyā" (a kind of
bean). He replies, "Kuchulu biyā" (Come little one!) |
به یک ترکه میگند «با لوبیا جمله بساز».
میگه، «کوچولو بیا.» |
|
|
An Azeri Turk was asked, "Make a sentence with
tarjome" (translation). He replies,
"`antar jom`e kojā budi?" (You ape, where were you last
Friday?) |
به یک ترکه میگند اههه «با ترگ...
ترجمه جمله بساز».
میگه، «عنتر جمعه کجا بودی؟» |
|
|
A tourist goes to Azerbaijan and asks, "You don't have any
historic monuments here?" [Someone] says, "Go away and
come back next year please, we're constructing them." |
اههه یک توریستی به آذربایجان میره میپرسه که
«اینجا آثار باستانی ندارید؟»
گفت، «اههه برین لطفاً سال دیگه
بیایین، داریم میسازیم.» |
|
|
A young doctor asked his patient,
"What has brought you to the hospital?" The
Azeri Turk
patient innocently replied, "The ambulance!" |
دکتر جوان از بیمارش پرسید، «چه چیزی شما رو
به بیمارستان آورده؟» بیمار ترکه به سادگی جواب
داد، «آمبولانس!» |
|
|
An Azeri Turk was asked, "Make a sentence with
shamshir (sword).
He replies, "Fedat sham, Shir mikhori?" (My dear,
would you like some milk.) |
به یک ترکه میگن «با شمشیر جمله بساز!»
میگه، «فدات شم شیر میخوری؟» |
|
|
An Azeri Turk was asked, "Make a sentence with
vatan
(motherland). He says, "I went to the public bathhouse
and washed my body." They say, "No, we mean with the
letter "t" with the handle on it. (not
ت but ط which is
referred to as طِ دستهدار) He says,
"Okay, I also washed my body with the broom with the handlestick."
(Note: bringing this joke to another plane,
تی (push-broom) is from the name of the
English/French letter T which it resembles!) |
به ترکه میگن «با وطن جمله بساز!»
میگه، «من رفتم حمّام و تنم را شستم.»
میگن «نه، اونکه ما میگیم با طِ دستهداره.»
میگه «خب، من هم تنمو با تیِ دستهدار شستم.» |
|
|
An Azeri Turk was asked, "Make a sentence which contains
three "shovels" (bil). He says:
- Abel (Hābil)
killed Cain (Qābil) with a shovel (bil).
They go, "Okay, make one with
six "shovels!"
- Did Abel kill Cain with a shovel or did Cain kill
Abel with a shovel?
They go, "Okay, one with seven!"
- In that case ("ilada", an Azeri word), in the
end (pronounced belākhere normally), did Abel kill Cain with a shovel or did Cain kill Abel
with a shovel?
They go, "Okay, eight!"
- In that case, in the end, did Abel kill Cain with
a shovel or other way around (bel-`aks), Cain killed Abel with a
shovel?
They go, "Nine!"
- In that case, I don't know ("bilmoram" an Azeri
word) in the
end, did Abel kill Cain with a shovel or the the other way
around, Cain
killed Abel with a shovel? |
به ترکه میگن «یه جمله بساز،
سه تا بیل توش داشته باشه!»
میگه:
-
هابیل با
بیل
قابیل رو کشت.
میگن «خب، یکی بساز شیش تا بیل توش باشه!»
- هابیل با
بیل
قابیل رو کشت یا
قابیل با
بیل
هابیلو؟
میگن «خب، هفت تا داشته باشه!»
- الادا بالاخره هابیل با
بیل قابیل
رو کشت یا قابیل با
بیل هابیلو؟
میگن «خب، هشت تا!»
- الادا بالاخره هابیل با
بیل قابیل
رو کشت یا بالعکس،
قابیل با
بیل هابیلو؟»
میگن «نه تا!»
- الادا بیلمیرم بلاخره هابیل با
بیل
قابیل رو کشت یا بالعکس،
قابیل با
بیل هابیلو؟»
|
|