در مواردی که قرار هست | in the cases that it is supposed to be that = when it is supposed to be the case that |
یک کاری بستگی داره به انجام دیگران | a job has dependence on the completion of others = the performing of a task is dependent on others = you're depending on someone else to do a job for you |
قرار هست = قرار است | it is supposed to be, one is supposed to = it has been decided that |
عهدهاش = عهدهش = عهدش = عهدهٔ آن | the undertaking of it, its charge, its entrustment |
از عهدهٔ کاری بر آمدن | to be up to a task, to be able to do a job |
منتظریم = منتظر هستیم | we expect, we are waiting for |
انجام بده (انجام دادن) = بکنه | that he,she,it do, perform task, carry out job |
اینو = این را | it/this topic + direct object |
یههه = یه = یک | one, a |
ضربالمثل | proverb, here "saying", idiom |
دستش رو = دستش را = دستِ خود را | his, her, its hand or hands |
دستش سرده = دستش سرد است | his, her, its hand is cold |
ماتحت | bottom, behind, derrière |
کون | butt, ass |
اون = آن / او | he, she, it, that |
بادی = یک باد | a [certain] wind, i.e., fart |
این کارو = کار را | this job + direct object |
دیگران باید این کارو انجام بدن = دیگران باید این کار را انجام بدهند | other people are supposed to/must carry out this task |
از خودِ ما ساخته نیست | it can't be done/accomplished by us, it is not done by us |
ساخته > ساختن | done < to do, to make, to build |
وجهِ تسمیه | naming, defining, how something comes to be called by a name |
به اصطلاح | as the idiom goes, as they say |
هم همین هست | is just this (and that's it) |
همین | this very, just this |