Vocabulary Flashcards -- Rabbit -- Persian to English (1: lines 1-17) 100 items

Directions: Click on Next.

در بهار خرگوش سفیدم را یافتم

I Found My White Rabbit in the Spring

یافتم < یافتن

I found < to find

یافتن =پیدا کردن

to find

خرگوش

rabbit

سفیدم را

my white rabbit (+ rā, the direct object marker)

در بهار

in spring

بهار

spring

کتابِ «در بهار خرگوش سفیدم را یافتم»

The book, "I lost...." (notice the French-style guillemets, NOT English-style quotation marks are used in Persian)

سفیدم = سفید + ام

my white....

نویسنده

author, writer

محلِ نشر

place of publication

ناشر

publisher

کتابِ مریم

book of Maryam = Maryam Books ("Maryam" Book Publishers)

مریم

Maryam, Miriam, Mary

وابسته به

dependent on, connected to, affiliated with (Many private publishers have opened sub-departments for children's or other special-interest publications)

نشر مرکز

"Markaz" Publishing

مرکز

center

نشر مرکز

Markaz Publishing Company

چاپ

print, printing, imprint, edition

گوینده

one who is speaking, speaker, narrator, reciter

صدا

sound, audio

صدا بردار

taking up, picking up, recording the sound, audio

بررسی

examination, checking, inspection, analysis

تهیه شده

prepared

تهیه

preparation

کتابخانه

library

عمومی

public (adj), of the public

بخش

part, section, department

نابینایان

blind people, unseeing ones

تاریخ

date

ضبط

recording

تماس

contact

الیٰ

up to and including

به چاپ رسیده است

has been published

تابستان

summer

پاییز = پائیز

fall, autumn

زمستان

winter

هر

every, each

فصل

season

سال

year

رنگی دارد

has a [specific] color, has its color

رنگی

a color, a certain color

رنگ

color

به رنگِ

to the color of, in the color of, with the color of

جوانه‌ها

sprouts, buds

جوانه

bud, sprout

شکوفه‌هاست = شکوفه‌ها است

is...flowers/blossoms

شکوفه

flower, blossom

مادرم = مادرِ من

my mother

روی پیراهن

on shirt

گُلْ‌دوزی

embroidery

گُلْ‌دوزی کرد < گُلْ‌دوزی کردن

he/she embroidered < to embroider

پوشیدم

I put on [clothing]

پیراهنِ پُرشکوفه‌ام را = پیراهنِ پُر از شکوفه‌ام را

my full-if-flowers shirt + direct object marker, my flowered shirt, my shirt with blossoms

به باغی ... رفتم

I went to a park, garden

باغ

park, garden, orchard

باغی

a park, a garden

که نزدیکِ خانه‌مان بود

which was near our house

خانه‌مان = خانهٔ ما

our house

درختان = درخت‌ها

trees

پُر

full

خواستم بازی کنم = خواستم بازی بکنم

I wanted to play

بازی کنم < بازی کردن

[that] I play < to play

پیراهنم را کندم < کندن

I took off my shirt, I peeled off my shirt < to take off, to remove, to peel off

روی شاخه‌ها

on branches

پیراهنم را کندم و ... انداختم

I took off my shirt and threw [it]

شاخه‌های پُرشکوفه

branches full-of-flowers, flower covered branches

خواب قایق‌های کاغذی را می‌دید

he used to dream/ he would dream of paper boats

مَبادا کثیف شود

lest it get dirty, so that it would not get dirty, for fear it would become dirty

مَبادا

lest, may it not, so it not, hoping it not (+ subjunctive verb)

کثیف

dirty

دویدم < دویدن

I ran < to run

خندیدم < خندیدم

I laughed, I was cheerful < to laugh, to smile, to cheer up

خسته شدم < خسته شدن

I got tired < to become tired

خوابیدم < خوابیدن

I slept < to sleep

بیدار شدم < بیدار شدن

I woke up < to wake up

(در) لابلای

in the folds of, amidst the, in between the ...

گُم شد < گُم شدن

it got lost, it disappeared < to become lost, to disappear

در عَوَض

in exchange, in lieu of, instead ...

از دور

from afar, from far away, from a distance

خرگوشِ سفیدم ... که می‌آمد

my white rabbit which was coming

خرگوشِ سفیدم را دیدم که می‌آمد

I saw my white rabbit who was coming = I saw my white rabbit coming

پدرم برای من ... خرید < خریدن

my father bought .... for me < to buy

یک جُفتْ کفشِ

a pair of shoes (no ezaafe!)

جُفت

pair

عَلَف‌ها

weeds, wild-growing plants, herbs, foliage, shrubbery

نشستم ... دراز کشیدم < نشستن، دراز کشیدن

I sat down, I lay down < to sit down, to lie down

خوابم بُرد < خواب بردن

sleep carried me away = I fell asleep < to fall asleep

وقتی بیدار شدم

when I awoke, when I woke up

پیدا نکردم < پیدا نکردن

I did not find, I could not find < to not find

یکی شده بود < یکی شدن

to become (as) one, to merge

سَفَر ... را دوست داشتند < دوست داشتن

they liked travel

سَفَر

travel, trip

گفتم < گفتن

I said < to say

اگر ... را پیدا کنم

if you find .....(subjunctive)

دیگر ... نخواهم گذاشت

I will never again put/leave [them]

میوه شدند < میوه شدن

they became fruit

میوه

fruit

پیراهنم را ... یافتم < یافتن

I found my shirt < to find

یافتن = پیدا کردن

to find