چند ساعتی میشود که | it has now been a few hours that, for a few hours now, |
چند ساعتی | a few hours |
دانشجویان = دانشجوها | students |
علم و صنعت | science and technology |
دانشگاهِ علم و صنعت ایران | Iran University of Science and Technology, IUST, located in northeast Tehran, alma mater of Mahmoud Ahmadinejad |
پُشتِ سرِ در = پُشتِ در | behind the door, behind the gate |
تحصن کردن | to take refuge, to stage a sit-in |
تَحصُّن | taking refuge; staging a sit-in. Pronunciation: tahasson |
مُنتظِرِ | awaiting, waiting for. Pronunciation: montazer-e |
حِمایت | support, backing |
قبل از اینکه ... شود | before it should happen that... |
سرنوشت | fate |
دچارِ | afflicted with. Pronunciation: dochār-e (has nothing to do with /do/ +/chār/, 2 +4!! |
به کمکشان = به کمکِ آنها | to their help, to help them |
بشتابید < شتابیدن | Make haste! Hurry! |
خبر دهید = خبر بدهید | Give the news! Tell! |
با هر روشی | with whatever method, by any means |
سریع | quick, fasth |
سریعتر = سریعتر | faster, very fast, very quickly |
اون = آن | that (one) |
جمع شدن = جمع شدند | they amassed, they got together |
واسۀ خودش = برای خودش | on their own, spontaneously, every man for himself |
احتمالاً | probably |
ایادی فریب خورده | deceived hands, deceived people |
ایادی = یدها = دستها | hands (fig.) |
فریب خورده | deceived |
نزدیکتر = نزدیکتر | closer |
بهشون = به آنها | to them |
سعی کن | Try! Make an effort! |
هدایتشون کنی = هدایتِ آنها کنی | [that] you guide them |
سمتِ غرب | towards the west, in a western direction |
متّحد | united. Pronunciation: mottahed |
از .... جلوگیری کردن | to prevent .... |
که چی بشه = که چه بشود | so that what would happen, for what? |
اگه طرفدار موسوی هستند که اون ور شهر راهپیمایی هست | If they are on Musāvi's side, there is, you know, the march on the other side of the town |
اگه طرفدار کسی دیگه هستند فعلاً بیشتر مردم درگیر این موضوع هستند | if they are for someone else, for now most people are caught up in this issue |
پس بگذارند واسه یه روز دیگه | so let them / they should leave it for another day |
محاصره | surrounding, besieging, blockade |
گارد = سپاه پاسداران انقلاب اسلامی | Army of the Guardians of the Islamic Revolution |
برید کمکشون | go to their help, go and help them! |
تحصیل | study, getting an education |
احمدی نژادم = احمدی نژاد هم | Ahmadinejad, too |
خبرگزاری | news service, media outlet |
تیراندازی | firing, shooting |
کشته شدن حداقل یک نفر رو میدن | they give the news of killing of at least one individual |
به ما هم خبر دادن = به ما هم خبر دادند | they also told us, they also gave the news to us |
حدود ۱۰ نفر زخمی شدن = حدود ۱۰ نفر زخمی شدند | approximately 10 individuals were wounded |
میگن ۱ نفر حتماً مرده = میگویند ۱ نفر حتماً مرده است | they say 1 person definitely is dead / has died |
مرده = مرده است | is dead / has died |
احتمالاً بیشترن = احتمالاً بیشترند | probably they are more / there are more of them |
نیروهای مهاجم | attacking forces |
چند نفر مجروح | a few people [were] wounded |
من آزادی بودم | I was at Āzādi [Square] |
تائید میکنم که | I confirm, verify |
گارد ویژه | special Guard |
هیچ کار نادرستی انجام نداد | did not do no improper act, did no incorrect act, did not do any improper deed |
اونا این بار با مردم بودن = آنها این بار با مردم بودند | this time they were with the people |
باتوم | baton, stick |
به همراه سپر | along with shield |
اونا درگیر نشدن = آنها درگیر نشدند | they did not become involved, caught up in it |
مردم هم کاری باهاشون نداشتن | people, for their part had nothing to do with them, left them alone |
تیرانداز نیروی انتظامی نبوده | it was not a shooter from the police force apparently |
تا اونجا که من میدونم | as far as I know |
تعداد زخمیها خیلی زیاد است | the number of wounded is much |
یه email گرفتم = یک email گرفتم | I got an email |
دارن ... track میکنند | they are in the process of tracking, they are tracking |
اعضای این گورهو = اعضای این گوره را | the members of this group + direct object |
اعضاء = عضوها | members parts |
اعضای = اعضاءِ | members of |
دستگیر میکنن | they catch, they arrest |
شماها | y'all, you all |
از من بپرسی میگم ... | If you ask me, I say.... |
اینا خودشونم نمیتونن جمع کنن چه برسه به کار اطلاعاتی | these ones can't even amass themselves let alone |
چه برسه به | let alone, to say nothing of, forget about, nevermind intelligence work |
اینا بلد بودن با کامپیوتر و انترنت کار کنن | if they knew how to work with computers and internet.... |
آمار فجیع رو نمیذاشتن بالا | they would not have put those tragic statistics (election results) up |
نمیذاشتن بالا = نمیگذاشتند بالا | they would not have put up, they would not have posted |
آمار فجیع | tragic statistics |
میشه | it is possible, it can happen |
میتونن trace کنن ما رو = میتونن ما رو trace کنن | they can track/ trace us |
با vpn online شیم | with vpn get online. Watch reading order of Latin string, you must start all the way to the left: bā vpn online shavim |
احتمالش کمه مگه... | the probability of it is less unless.... |
مگه انیکه ... | unless this [fact] that... |
بچّهها نترسید | Guys, don't fear, Kids, don't worry |
این گوگل گروپه | This Google group, the -e in grup-e is the definite marker, a little funny looking here as it's stuck on an English word |
باید برن اون جمعیتِ تو خیابونو بگیرن = باید بروند آن جمعیتِ در خیابان را بگیرند | they should go and catch that group that is in the street (ezāfe used to mean "the one that..." |
تو خیابون = در خیابان | Persian: *in* the street, not *on* the street |
قابل ردیابی نیستند | not capable of tracking, untrackable |
در مورد یاهو چنین نیست | about Yahoo, this is not so |
تنها راهی که ممکن است بتوانند با آن ... | the only way that it is possible that with it they can .... the only way with which they can... |
راهپیمایی لغو شده است | the protest march has been cancelled |
هیچ کدام از این سایتها اعلام نکردند که | none of these sites announced that (watch double negatives) |
برای اطلاعرسانی | for news-delivery, in order to pass on the news, to get the word out |
دیر است | it's [too] late |
میخواهند برای دعوت مردم به آرامش در محل حاضر شوند | they want in order to invite the people to tranquility, to be present on location |
نه تنها ... بلکه ... هم .... | not only, but also.... |
سران اصلاحات | the heads of reforms, reformist leaders |
هیچ قانونی را زیر پا نگذاشتند | no law was trampled underfoot (watch double negatives) |
هیچ قانونی | no law, not one law |
آفرین | praise, commendation, well-done (opposite of nefrin, curse) |
باز هم | still another time, once more, again |
اقدامات هوشمندانه | wise actions, prudent steps |