23 Khordād -- Flashcards -- English to Persian

Directions: Click on Next.
it has now been a few hours that, for a few hours now,

چند ساعتی می‌شود که

a few hours

چند ساعتی

students

دانشجویان = دانشجوها

science and technology

علم و صنعت

Iran University of Science and Technology, IUST, located in northeast Tehran, alma mater of Mahmoud Ahmadinejad

دانشگاهِ علم و صنعت ایران

behind the door, behind the gate

پُشتِ سرِ در = پُشتِ در

to take refuge, to stage a sit-in

تحصن کردن

taking refuge; staging a sit-in. Pronunciation: tahasson تَحصُّن
awaiting, waiting for. Pronunciation: montazer-e

مُنتظِرِ

support, backing

حِمایت

before it should happen that...

قبل از اینکه ... شود

fate

سرنوشت

afflicted with. Pronunciation: dochār-e (has nothing to do with /do/ +/chār/, 2 +4!!

دچارِ

to their help, to help them

به کمکشان = به کمکِ آنها

Make haste! Hurry!

بشتابید < شتابیدن

Give the news! Tell!

خبر دهید = خبر بدهید

with whatever method, by any means

با هر روشی

quick, fasth

سریع

faster, very fast, very quickly

سریع‌تر = سریعتر

that (one)

اون = آن

they amassed, they got together

جمع شدن = جمع شدند

on their own, spontaneously, every man for himself

واسۀ خودش = برای خودش

probably

احتمالاً

deceived hands, deceived people

ایادی فریب خورده

hands (fig.)

ایادی = یدها = دست‌ها

deceived

فریب خورده

closer

نزدیک‌تر = نزدیکتر

to them

بهشون = به آنها

Try! Make an effort!

سعی کن

[that] you guide them

هدایتشون کنی = هدایتِ آنها کنی

towards the west, in a western direction

سمتِ غرب

united. Pronunciation: mottahed

متّحد

to prevent ....

از .... جلوگیری کردن

so that what would happen, for what?

که چی بشه = که چه بشود

If they are on Musāvi's side, there is, you know, the march on the other side of the town

اگه طرفدار موسوی هستند که اون ور شهر راهپیمایی هست

if they are for someone else, for now most people are caught up in this issue

اگه طرفدار کسی دیگه هستند فعلاً بیشتر مردم درگیر این موضوع هستند

so let them / they should leave it for another day

پس بگذارند واسه یه روز دیگه

surrounding, besieging, blockade

محاصره

Army of the Guardians of the Islamic Revolution

گارد = سپاه پاسداران انقلاب اسلامی

go to their help, go and help them!

برید کمکشون

study, getting an education

تحصیل

Ahmadinejad, too

احمدی نژادم = احمدی نژاد هم

news service, media outlet

خبرگزاری‌

firing, shooting

تیراندازی

they give the news of killing of at least one individual

کشته شدن حداقل یک نفر رو می‌دن

they also told us, they also gave the news to us

به ما هم خبر دادن = به ما هم خبر دادند

approximately 10 individuals were wounded

حدود ۱۰ نفر زخمی شدن = حدود ۱۰ نفر زخمی شدند

they say 1 person definitely is dead / has died

می‌گن ۱ نفر حتماً مرده = می‌گویند ۱ نفر حتماً مرده است

is dead / has died

مرده = مرده است

probably they are more / there are more of them

احتمالاً بیشترن = احتمالاً بیشترند

attacking forces

نیروهای مهاجم

a few people [were] wounded

چند نفر مجروح

I was at Āzādi [Square]

من آزادی بودم

I confirm, verify

تائید می‌کنم که

special Guard

گارد ویژه

did not do no improper act, did no incorrect act, did not do any improper deed

هیچ کار نادرستی انجام نداد

this time they were with the people

اونا این بار با مردم بودن = آنها این بار با مردم بودند

baton, stick

باتوم

along with shield

به همراه سپر

they did not become involved, caught up in it

اونا درگیر نشدن = آنها درگیر نشدند

people, for their part had nothing to do with them, left them alone

مردم هم کاری باهاشون نداشتن

it was not a shooter from the police force apparently

تیرانداز نیروی انتظامی نبوده

as far as I know

تا اونجا که من می‌دونم

the number of wounded is much

تعداد زخمی‌ها خیلی زیاد است

I got an email

یه email گرفتم = یک email گرفتم

they are in the process of tracking, they are tracking دارن ... track میکنند
the members of this group + direct object

اعضای این گورهو = اعضای این گوره را

members parts

اعضاء = عضوها

members of

اعضای = اعضاءِ

they catch, they arrest

دستگیر می‌کنن

y'all, you all

شماها

If you ask me, I say....

از من بپرسی می‌گم ...

these ones can't even amass themselves let alone

اینا خودشونم نمی‌تونن جمع کنن چه برسه به کار اطلاعاتی

let alone, to say nothing of, forget about, nevermind intelligence work

چه برسه به

if they knew how to work with computers and internet....

اینا بلد بودن با کامپیوتر و انترنت کار کنن

they would not have put those tragic statistics (election results) up

آمار فجیع رو نمی‌ذاشتن بالا

they would not have put up, they would not have posted

نمی‌ذاشتن بالا = نمی‌گذاشتند بالا

tragic statistics

آمار فجیع

it is possible, it can happen

می‌شه

they can track/ trace us

می‌تونن trace کنن ما رو = می‌تونن ما رو trace کنن

with vpn get online. Watch reading order of Latin string, you must start all the way to the left: bā vpn online shavim

با vpn online شیم

the probability of it is less unless....

احتمالش کمه مگه...

unless this [fact] that...

مگه انیکه ...

Guys, don't fear, Kids, don't worry

بچّه‌ها نترسید

This Google group, the -e in grup-e is the definite marker, a little funny looking here as it's stuck on an English word

این گوگل گروپه

they should go and catch that group that is in the street (ezāfe used to mean "the one that..."

باید برن اون جمعیتِ تو خیابونو بگیرن = باید بروند آن جمعیتِ در خیابان را بگیرند

Persian: *in* the street, not *on* the street

تو خیابون = در خیابان

not capable of tracking, untrackable

قابل ردیابی نیستند

about Yahoo, this is not so

در مورد یاهو چنین نیست

the only way that it is possible that with it they can .... the only way with which they can...

تنها راهی که ممکن است بتوانند با آن ...

the protest march has been cancelled

راهپیمایی لغو شده است

none of these sites announced that (watch double negatives)

هیچ کدام از این سایت‌ها اعلام نکردند که

for news-delivery, in order to pass on the news, to get the word out

برای اطلاع‌رسانی

it's [too] late

دیر است

they want in order to invite the people to tranquility, to be present on location

می‌خواهند برای دعوت مردم به آرامش در محل حاضر شوند

not only, but also....نه تنها ... بلکه ... هم ....
the heads of reforms, reformist leaders

سران اصلاحات

no law was trampled underfoot (watch double negatives)

هیچ قانونی را زیر پا نگذاشتند

no law, not one law

هیچ قانونی

praise, commendation, well-done (opposite of nefrin, curse)

آفرین

still another time, once more, again

باز هم

wise actions, prudent steps

اقدامات هوشمندانه