it has now been a few hours that, for a few hours now, | چند ساعتی میشود که |
a few hours | چند ساعتی |
students | دانشجویان = دانشجوها |
science and technology | علم و صنعت |
Iran University of Science and Technology, IUST, located in northeast Tehran, alma mater of Mahmoud Ahmadinejad | دانشگاهِ علم و صنعت ایران |
behind the door, behind the gate | پُشتِ سرِ در = پُشتِ در |
to take refuge, to stage a sit-in | تحصن کردن |
taking refuge; staging a sit-in. Pronunciation: tahasson | تَحصُّن |
awaiting, waiting for. Pronunciation: montazer-e | مُنتظِرِ |
support, backing | حِمایت |
before it should happen that... | قبل از اینکه ... شود |
fate | سرنوشت |
afflicted with. Pronunciation: dochār-e (has nothing to do with /do/ +/chār/, 2 +4!! | دچارِ |
to their help, to help them | به کمکشان = به کمکِ آنها |
Make haste! Hurry! | بشتابید < شتابیدن |
Give the news! Tell! | خبر دهید = خبر بدهید |
with whatever method, by any means | با هر روشی |
quick, fasth | سریع |
faster, very fast, very quickly | سریعتر = سریعتر |
that (one) | اون = آن |
they amassed, they got together | جمع شدن = جمع شدند |
on their own, spontaneously, every man for himself | واسۀ خودش = برای خودش |
probably | احتمالاً |
deceived hands, deceived people | ایادی فریب خورده |
hands (fig.) | ایادی = یدها = دستها |
deceived | فریب خورده |
closer | نزدیکتر = نزدیکتر |
to them | بهشون = به آنها |
Try! Make an effort! | سعی کن |
[that] you guide them | هدایتشون کنی = هدایتِ آنها کنی |
towards the west, in a western direction | سمتِ غرب |
united. Pronunciation: mottahed | متّحد |
to prevent .... | از .... جلوگیری کردن |
so that what would happen, for what? | که چی بشه = که چه بشود |
If they are on Musāvi's side, there is, you know, the march on the other side of the town | اگه طرفدار موسوی هستند که اون ور شهر راهپیمایی هست |
if they are for someone else, for now most people are caught up in this issue | اگه طرفدار کسی دیگه هستند فعلاً بیشتر مردم درگیر این موضوع هستند |
so let them / they should leave it for another day | پس بگذارند واسه یه روز دیگه |
surrounding, besieging, blockade | محاصره |
Army of the Guardians of the Islamic Revolution | گارد = سپاه پاسداران انقلاب اسلامی |
go to their help, go and help them! | برید کمکشون |
study, getting an education | تحصیل |
Ahmadinejad, too | احمدی نژادم = احمدی نژاد هم |
news service, media outlet | خبرگزاری |
firing, shooting | تیراندازی |
they give the news of killing of at least one individual | کشته شدن حداقل یک نفر رو میدن |
they also told us, they also gave the news to us | به ما هم خبر دادن = به ما هم خبر دادند |
approximately 10 individuals were wounded | حدود ۱۰ نفر زخمی شدن = حدود ۱۰ نفر زخمی شدند |
they say 1 person definitely is dead / has died | میگن ۱ نفر حتماً مرده = میگویند ۱ نفر حتماً مرده است |
is dead / has died | مرده = مرده است |
probably they are more / there are more of them | احتمالاً بیشترن = احتمالاً بیشترند |
attacking forces | نیروهای مهاجم |
a few people [were] wounded | چند نفر مجروح |
I was at Āzādi [Square] | من آزادی بودم |
I confirm, verify | تائید میکنم که |
special Guard | گارد ویژه |
did not do no improper act, did no incorrect act, did not do any improper deed | هیچ کار نادرستی انجام نداد |
this time they were with the people | اونا این بار با مردم بودن = آنها این بار با مردم بودند |
baton, stick | باتوم |
along with shield | به همراه سپر |
they did not become involved, caught up in it | اونا درگیر نشدن = آنها درگیر نشدند |
people, for their part had nothing to do with them, left them alone | مردم هم کاری باهاشون نداشتن |
it was not a shooter from the police force apparently | تیرانداز نیروی انتظامی نبوده |
as far as I know | تا اونجا که من میدونم |
the number of wounded is much | تعداد زخمیها خیلی زیاد است |
I got an email | یه email گرفتم = یک email گرفتم |
they are in the process of tracking, they are tracking | دارن ... track میکنند |
the members of this group + direct object | اعضای این گورهو = اعضای این گوره را |
members parts | اعضاء = عضوها |
members of | اعضای = اعضاءِ |
they catch, they arrest | دستگیر میکنن |
y'all, you all | شماها |
If you ask me, I say.... | از من بپرسی میگم ... |
these ones can't even amass themselves let alone | اینا خودشونم نمیتونن جمع کنن چه برسه به کار اطلاعاتی |
let alone, to say nothing of, forget about, nevermind intelligence work | چه برسه به |
if they knew how to work with computers and internet.... | اینا بلد بودن با کامپیوتر و انترنت کار کنن |
they would not have put those tragic statistics (election results) up | آمار فجیع رو نمیذاشتن بالا |
they would not have put up, they would not have posted | نمیذاشتن بالا = نمیگذاشتند بالا |
tragic statistics | آمار فجیع |
it is possible, it can happen | میشه |
they can track/ trace us | میتونن trace کنن ما رو = میتونن ما رو trace کنن |
with vpn get online. Watch reading order of Latin string, you must start all the way to the left: bā vpn online shavim | با vpn online شیم |
the probability of it is less unless.... | احتمالش کمه مگه... |
unless this [fact] that... | مگه انیکه ... |
Guys, don't fear, Kids, don't worry | بچّهها نترسید |
This Google group, the -e in grup-e is the definite marker, a little funny looking here as it's stuck on an English word | این گوگل گروپه |
they should go and catch that group that is in the street (ezāfe used to mean "the one that..." | باید برن اون جمعیتِ تو خیابونو بگیرن = باید بروند آن جمعیتِ در خیابان را بگیرند |
Persian: *in* the street, not *on* the street | تو خیابون = در خیابان |
not capable of tracking, untrackable | قابل ردیابی نیستند |
about Yahoo, this is not so | در مورد یاهو چنین نیست |
the only way that it is possible that with it they can .... the only way with which they can... | تنها راهی که ممکن است بتوانند با آن ... |
the protest march has been cancelled | راهپیمایی لغو شده است |
none of these sites announced that (watch double negatives) | هیچ کدام از این سایتها اعلام نکردند که |
for news-delivery, in order to pass on the news, to get the word out | برای اطلاعرسانی |
it's [too] late | دیر است |
they want in order to invite the people to tranquility, to be present on location | میخواهند برای دعوت مردم به آرامش در محل حاضر شوند |
not only, but also.... | نه تنها ... بلکه ... هم .... |
the heads of reforms, reformist leaders | سران اصلاحات |
no law was trampled underfoot (watch double negatives) | هیچ قانونی را زیر پا نگذاشتند |
no law, not one law | هیچ قانونی |
praise, commendation, well-done (opposite of nefrin, curse) | آفرین |
still another time, once more, again | باز هم |
wise actions, prudent steps | اقدامات هوشمندانه |