اگه = اگر | if |
یه روز = یک روز | one day |
روزی | a day, some day |
اگه بری | if you go |
بری سفر = به سفر بروی | if you go on a trip |
زِ = از | from, of, concerning, about |
ز پیش من = از پیش من | from me, from my vicinity |
اسیر | captive, prisoner |
رؤیا = رویا | dream |
دوباره | again |
تنها | alone |
به شب میگم = به شب میگویم | I say to the night |
پیشم بمانی = پیشم بمان | that you stay near me (subjunctive) = Stay near me! (imperative) |
باد | wind |
تا صبح بخانی= تا صبح بخوان | that you sing until morning (subjunctive) = Sing until morning! (imperative) |
بمان = بمون | Stay! Remain! (imperative, 2nd person singular) |
بخون = بخوان | Sing! (imperative, 2nd person singular) |
اون دیار = آن دیار | that region, that clime, that place |
دیار | region, clime, territory; country |
اون دیار یاری که = آن دیار یاری که | the region of the friend which ... |
یار | friend, companion, helper; God |
یاری | companionship (if stress is on final -i) a friend; the friend which (final -i unstressed) |
منو = من را | I + direct object marker = me |
که توش = که در آن | in which |
نذاری = نگذاری | that you not put, place, leave |
تنها | alone |
اگر فراموشم کنی = اگر من را فراموش کنی | if you forget me |
ترک کردن | to leave something behind |
آغوش | embrace, hug |
چنگ | claw, grip, clutch |
پرندهٔ دریا | bird of sea, sea-bird |
موج | wave |
رها | loose, free, set at liberty |
ساکت موندن = ساکت ماندن | to remain quiet |
نوم تو = نام تو | your name |
صدا کنه = صدا کند = صدا بکند | that it make noise, that it sound |
تو گوش من = در گوش من | in my ear |
صدا | sound, noise |
باز | again |
غمت | your sorrow |
بیاد = بیاید | that it come; let it come, allow it to come |
مبتلا | affected, afflicted, suffering |
که منو مبتلا کنه = که من را مبتلا کند = که من را مبتلا بکند | that it affect me |
به دل میگم کاریش نباشه = به دل میگویم کاری نداشته باشد | I tell Heart, it should not have any dealings, get involved. (The -sh of kāri-sh refers to del.) |
تا باقی جوونی = تا باقی جوانی | as long as/ for the rest of youth |
تا پوست به استخونه = تا پوست به استخوان است | as long as there is skin/flesh on bone, as long as we're alive |
آهنگی | a melody, a tune |
بنشینیم | let us sit (together), let us be together in each other's company |
ایوم قدیم = ایام قدیم | old days |
ایام = یومها | days |
سحر | time just before dawn, early morning, morning |
و سحر پاشیم = و سحر پاشویم | in the morning, let us get up (and part company) |
رنگ | color, luster, lust |
برات = برایت = برای تو | for you |