Sedā-ye pā-ye āb, Part 7-- Flashcards -- Persian to English

Directions: Click on Next.

نبض

pulse

سرنوشت

destiny

عادت سبز

green habit. Habit does not refer to the article of clothing but rather habit as in "tendency", "custom", "behavior". (c.f. Chomsky's famous phrase, "Colorless green ideas sleep furiously".)

در جهت

in the direction of

جاری

flowing

کم‌سال

of young age, juvenile

گاهی

at times

درز

crack, crevice, joint, seam

آجر

brick

صنوبر

spruce-fir, pine

رایگان

free, gratis

نارون

elm

شاخه

branch

کلاغ

crow

شور

salt(y), brackish; sensation, emotion, passion; fervor, enthusiasm, anxiety

می‌شکفد < شکفتن

it blooms, opens up

بوته

bush, plant

خشخاش

poppy flower(s); While both are "poppy", khashkhāsh gives opium while shaqāyeq does not. However, it is not the seeds of khashkhāsh which contain opium, rather the sap of the plant. The gourd that contains the seeds is slit in several places when ready to let the sap ooze out.

سیلان

flowing

بودن

being, to be, existence

حشره

insect

وزن

weight

روییدن

to grow

میکده

tavern, wine-house

نگرانم = نگران هستم

I am worried, concerned

کشش

pulling, tension, attraction

تا بخواهی

until
whatever point that you want, as much as you want, as long as you want

پیوند

bond, link

تکثیر

replication, copying

خشنودم = خشنود هستم

I am glad, satisfied, content

بو کردن = بوییدن

to smell, to take in the fragrance of (transitive verb)

بابونه

chamomile

بستگی

attachment, being tied up, wrapped up

قناعت

contentment

می‌ترکد < ترکیدن

it cracks, pops, bursts, explodes

نصف

half

هوبره

bustard

بز کوهی

mountain goat

ریواس

rhubarb

کبک

partridge

بیابان

desert

تمشک

raspberry

تمشک

raspberry