Sedā-ye pā-ye āb, Part 3 -- Flashcards -- Persian to English

Directions: Click on Next.

طفل

child

پاورچین‌پاورچین

on tiptoe

سنجاقک

dragon-fly, dragonflies

بار

load; luggage

بار بستن

to tie up load, to pack one's belongings

غربت

being in a foreign land, all alone, nostalgia, exile

سبک

lightweight, light; worthless, frivolous

مهمانی

party, feast

اندوه

grief, sorrow

باغ

orchard, garden

عرفان

gnosticism

رفتم از پله بالا

I went up the stairs

تا

until, as far as

ته

end, bottom, farthest point

شکّ

doubt

خنک

cool, fresh

استغنا

independence, disdain; one of the stages of erfān

خیس

wet

زمین

land, ground; Earth

بو کردن = بوییدن

to smell, to take in the fragrance of (transitive verb)

قفسی بی‌در = یک قفسِ بدون در

a door-less cage, a cage without a door

در آن

in it

پرپر زدن

to flutter; to flutter in the throws of death

بام

roof

نردبانی

a ladder

نردبانی که از آن ...

a ladder by which, a ladder by means of which ...

ملکوت

kingdom (of heaven)

هاون

mortar (in which spices are ground)

نور

light

کوبیدن

to pound, to beat, to grind

سفرهٔ آنان = سفرهٔ آنها

their dining-cloth

سفره

a cloth spread on the carpet on which food is laid out in Iranian homes. Iranians traditionally do not take their meals sitting around a table however sofre often is translated for convenience as table-cloth

سبزی

herbs; plate of herbs without dressing eaten at table as an appetizer. This is called sabzi khordan

دوری

round serving dish, platter

شبنم

dew

کاسه

bowl

داغ

hot (for foods)

گدا

beggar

گدایی

a beggar

چکاوک

lark (a kind of bird)

سپور

sweeper, street-cleaner

پوسته = پوست

skin, rind, crust, peel

خربزه

a melon easily mistaken for cantaloupe but oval

نماز

prayer

بره‌

lamb

بره‌ای

a lamb

بادبادک

kite

الاغ

donkey

ینجه

alfalfa

چراگاه

grazing land, pasture

نصیحت

advice, exhortation, admonition

سیر

sir: satiated, full; A seer: 1/10 of a charak or 1/40 of a batman. It is equal to 1/6 of a pound avoirdupois.

هنگام

season, time, time of

خطاب

address, speech, speaking

گل سوسن

lily flower

واژه‌هایش = واژه‌های آن

its words

واژه

word

جنس

kind, genus, sex, stamp, quilty

از جنس بلور

made from crystal, made of crystal

بلور

crystal, cut glass

موزه

museum

موزه‌ای

a museum

سبزه

grass, greenery, verdure

لبریز

overflowing, spilling over the edge

سر بالین

at the pillow, at the bedside

بالین = بالش

pillow; bedside

نومید = نا اُمید

without hope, despondent

فقیه

jurisconsult (of Islamic law)

فقیهی

a jurisconsult

سؤال = سوال

question

قاطر

mule

انشا = انشاء

composition, essay

بارش

bār-ash (formal); bār-esh (colloquial) = his/her/its load
bār-esh = rainstorm, downpour

سبد

basket

خالی

empty

پند و امثال

a genre of didactic literature

عارف

gnostic, one who knows

تنناها یا هو

an Arabic [sounding] phrase which a Sufi may chant.  'Yā Hu' means 'Oh God' in Arabic.