my lineage, my parentage | نسبم = نسب من |
it may reach to, it may go back as far as | شاید برسد به |
a plant | گیاهی |
India (Urdu speakers beware: Persian does not nasalize that final -ān!) | هند = هندوستان |
a piece of earthenware, pottery | سفالینهای |
Silak or Tappe Silak, Silak Mound, an archaeological site near Kashān | سیلک = تپّه سیلک |
prostitute | فاحشه |
Bukhārā, capital of Uzbekistan; Historically important to Iranian Soghdian civilization; According to the Shāhnāme of Ferdawsi, founded by Siāvush | بخارا |
after the coming of the swallows two times | پشت دو بار آمدن چلچلهها |
to come, coming, the coming of | آمدن |
swallow (kind of bird) | چلچله = پرستو |
after two snows, snowfalls, after two winters | پشت دو برف |
terrace, balcony (lit: the place of moonlight); fluorescent light (modern usage) | مهتابی |
two sleeps, sleeping two times. In Iran, one often sleeps on the roof in the hot season. | دو خوابیدن |
he/she/it flew from sleep, woke up with a jolt | از خواب پرید |
without knowing it, without a clue, without knowing what's going on | بیخبر |
policeman, watchman, guard | پاسبان |
grocer | بقّال |
from me asked = asked of me, asked me | از من پرسید |
A maund, a man or batman a varying weight of Iran, equivalent to 40 seers or 6 and two-thirds pounds or about 3 kilograms. The man-e Shāh which equals twice that of the man-e Tabriz. | من |
a kind of melon easily confused with cantaloup but more oval | خربزه |
a seer, per seer, by the seer | سیری |
sir: satiated, full; A seer: 1/10 of a charak or 1/40 of a batman. It is equal to 1/6 of a pound avoirdupois. | سیر |
happy heart | دل خوش |
he used to paint, he would paint | نقاشی میکرد |
stringed musical instrument | تار |
to play the tār | تار زدن |
he/she had nice handwriting, was good at calligraphy | خط خوبی داشت |
learning, knowing, sagacity | دانایی |
becoming knotted, being entangled | گره خوردن |
intersection, a technical geometric term | نقطه برخورد |
an arc, a bow | قوسی |
happiness | سعادت |
unripe, green | کال = نارس |
I used to chew, I would chew | میجویدم |
to chew | جویدن |
mullberry (mullberries) | توت |
when/as soon as a pomegranate would spring a crack, would crack open | تا اناری ترکی برمیداشت |
a crack | ترکی |
name of a kind of bird, this is a word in the dialect of Kāshān, possibly refers to martin or lark (c.f. Tehran standard: chakāvak = lark) | چلو |
desire to hear, zeal to listen | ذوق شنیدن |
to the back of the window, against the window | به پس پنجره |
he/she/it would stick, press, push | میچسبانید |
strong desire; great interest, enthusiasm, delight, pleasure | شوق |
taste, elegance, verve, literary talent; joy | ذوق |
[the] holiday, Nawruz, New Year's Festival, first day of Spring | عید = عید نوروز |
starling(s) | سار |
plane tree, sycamore tree | چنار |
raining, shower, downpour; its load | بارش |
row, line | صف |
doll | عروسک |
arm full, under the arm, embrace | بغل |