Flashcards -- Rostam & Esfandiar 1 -- Persian to English

Directions: Click on Next.

جویبار

brook, stream, rivulet; a place abounding in streams

مشک

Musk: A greasy secretion with a powerful, fragrance, produced in a glandular sac beneath the skin of the abdomen of the male musk deer, otter or civet and other animals and used in the manufacture of perfumes.

جوش

ebullition, effervescence; agitation (of mind or body); heat, lust; boiling, raging

خنک

cool; fresh

نوش

act of drinking, wholesome drink, [fig.] enjoyment

شاد

glad, happy

نُقل

sweetmeats

نبید = نوید

good news, glad tidings

فرّخ

happy, fortunate, auspicious

مر

particle used before a noun; usually in the objective case

تنگدست

tang-dast, tight-handed; poor

پالیز

kitchen-garden; a melon bed

بالیدن

to grow, to wax great; to boast

دژم

furious; fierce, afflicted; despondent, dejected. sick; drunken

تیره

dark, dull, turbid, [fig.] gloomy, strained

خسبیدن = خسپیدن

to sleep

هژبر

lion

دریدن

to rend or tear; to rip, to lacerate.
In poetry, this verb is often pronounced as darridan (see the Farhang-e Bozorg-e Sokhan)

درفشان = درخشان

shining, bright; trembling

موییدن

to weep and cry aloud; to lament the dead; to mourn

غرّان

roaring; thundering
گل ...  گر ابر rose ... or cloud ("or" is one of the classical meanings of "agar")

گوا = گواه

witness, testimony or evidence

بجز = به جز

except, only