the unsaid thing, unsaid word | ناگفته |
poem, poetry, verse | شعر |
a poem, a verse | شعری |
a poem is, a verse is | شعریست = شعری است |
my heart | دلم = دل من |
word | لفظ |
(it) is not, does not exist | نیست |
(passing) fancy, fad, whimsy, shallow or temporary love, aspiration or desire | هوس |
groaning, complaint, lament | ناله |
fire | آتش |
a poem which, a poem which, the poem which, the poem which | شعری که |
he, she, it melts | میگدازد < گذاختن |
to melt, to fuse, to clarify, [fig.] to consume | گذاختن |
he, she, it burns | میسوزد < سوختن |
to burn, to be on fire | سوختن |
it burns me | میسوزدم = من را میسوزد = مرا میسوزد |
rancour, spite, grudge, hatred | کینه |
roaring, cry, shout | خروش |
revenge | انتقام |
familiar, acquainted | آشنا |
[that] it not appear, it would not appear | ننماید < ننمودن |
to not seem familiar, to not appear acquainted | آشنا ننمودن |
to show, to seem to appear; to do | نمودن |
ear | گوش |
no ear | هیچ گوش |
no, none | هیچ |
attachment, tying, wrapping | بستگی |
[that] he, she, it not accept, allow it would not accept | نپذیرد < نپذیرفتن |
to accept, let, allow | پذیرفتن |
name | نام |
I like, I love | دوست دارم < دوست داشتن |
to like, to love | دوست داشتن |
to sing, to compose (this form is the short infinitive) | سرود = سرودن |
I cannot... | نتوانم = نمیتوانم |
I cannot sing it | نتوانمش سرود |
I want to sing it | میخواهمش سرود |
I don't want to sing it | نمیخواهمش سرود |
like | چون |
look, glance | نگاه |
[that] he, she, it not be contained it would not be contained | نگنجد < گنجیدن |
to be contained | گنجیدن |
frame | قالب |
a frame | قالبی |
it has settled, it has remained down | فرو مانده است |
down, downwads | فرو |
on, upon | بر |
lip | لب |
a lip | لبی |
strong desire; great interest, enthusiasm; delight, pleasure | شوق |
fear, dread | بیم |
to die; dying | مردن |
cry, clamour, roar, shout | نعره |
dread | نهیب |
wailing, wail, loud mourning | شیون |
pride, vanity | غرور |
tall, high | بلند |
stretching out head; rebellious | سرکش |
that which exists [now] | آنچه هست |