with sincerity = sincerely | با خلوص |
he likes < to like (note the mi- in present indicative) | دوست میدارد < دوست داشتن |
the particles/specks of life (+ direct object marker) | ذرات زندگی را |
the particles/specks of dust (+ direct object marker) | ذرات خاک را |
the sorrows of humanity/humans/mankind (+ direct object marker) | غمهای آدمی را |
dust, dirt, earth, Earth | خاک |
sadnesses, sorrows | غمها |
mankind, human, Human, humans (final -i is stressed) | آدمی |
orchard alley, path between orchard rows | کوچه باغ |
village | دهکده |
alley, pathway | کوچه |
garden, park, orchard | باغ |
container/dish of ice cream | ظرف بستنی |
ice cream | بستنی |
clothesline | بند رخت |
is a simple human being | انسان سادهایست = انسان سادهای است |
human being, human, person | انسان |
that I him = whom I | که من او را |
in the ill-fated land of marvels | در سرزمین شوم عجائب |
land, country, territory | سرزمین |
inauspicious, ominous, sinister, unfortunate, unlucky | شوم |
wonders, marvels, strange things | عجائب = عجایب |
religion, school of thought, culture, way of life | مذهب |
last sign of .... | آخرین نشانهٔ ... |
strange, wondrous, marvellous, astonishing | شگفت |
in the folds of ... | در لابلای |
bush, foliage, thicket | بوته |
my breasts | پستانهایم = پستانهای من |
I have hidden | پنهان نمودهام = پنهان کردهام |
to hide, to conceal | پنهان نمودن = پنهان کردن |