| call, calling, convocation | ندا |
| call of, calling to, convocation to | ندای |
| start, beginning | آغاز |
| shoe | کفش |
| shoes | کفشها |
| my shoes | کفشهایم = کفشهای من |
| where? | کو؟ = کجا؟ |
| what person? who? | چه کسی؟ = کی؟ |
| he, she, it called | صدا زد |
| familiar | آشنا |
| like, as | مثلِ |
| like air, as air | مثلِ هوا |
| body | تن |
| leaf | برگ |
| sleep, dream | خواب |
| all the people | همهٔ مردم |
| city | شهر |
| May-June | خرداد |
| with gentleness, gently | به آرامی |
| elegy | مرثیه |
| over the head of, along the top of | از روی سر |
| over the head of seconds, along the top of seconds, over seconds | از روی سر ثانیهها |
| second | ثانیه |
| he, she, it passes | میگذرد |
| breeze | نسیم |
| a breeze | نسیمی |
| cool | خُنَک |
| edge, margin | حاشیه |
| blanket | پتو |
| he, she, it sweeps, sweps away, cleans, cleans off | میروبد |
| scent, smell, odor | بو |
| scent of, smell of, odor of | بوی |
| migration | هجرت |
| pillow | بالش |
| it is full of song(s) of feather(s) of swallows |
پُر آواز پَر چلچلههاست = |
| song, singing | آواز |
| swallow | چلچله |
| he, she, it will become | خواهد شد |
| bowl | کاسه |
| he, she, it will do, make | خواهد کرد |
| I must go, I must leave | باید بروم |
| most open, widest open | بازترین |
| no eye, not one eye | هیچ چشمی |
| he, she, it was not staring | خیره نبود |
| lovingly, amorously | عاشقانه |
| from seeing, from the seeing of | از دیدنِ |
| mesmerized, spellbound, attracted, enchanted | مجذوب |
| magpie, jackdaw | زاغچه |
| a magpie, a jackdaw | زاغچهای |
| plantation, farm, agricultural field, ranch | مزرعه |
| A (dark) cloud being on the verge of “weeping” its rain out is a symbol of grief in Persian: “in grief the size of a cloud” means immense grief | به اندازهٔ یک ابر دلم میگیرد |
| of the size of, to the size of | به اندازهٔ |
| my heart | دلم |
| as much as a cloud, the size of a cloud | به اندازهٔ یک ابر |
| when, at the time when | وقتی / وقتی که |
| adolescent, mature | بالغ |
| foot | پا |
| (at) the foot of | پای |
| the most rare, rarest | کمیابترین |
| Elm, Elm tree | نارون |
| on Earth | روی زمین |
| fiqh, Islamic jurisprudence | فقه |
| he, she, it reads, reads lesson-book, does homework | میخواند |
| things, some things, certain things | چیزهایی |
| moments, some moments, certain moments | لحظههایی |
| apex, zenith | اوج |
| (at) full height, at the apex | پر اوج |
| for example | مثلاً |
| poet | شاعر |
| poetess | شاعره |
| a poetess | شاعرهای |
| in such a way, so much | آنچنان |
| lost, lost in, effaced | محو |
| the watching of space | تماشای فضا |
| it laid egg(s) | تُخم گذاشت |
| egg(s) | تُخم |
| rising, appearance | طلوع |
| grape | انگور |
| How many hours (travel by) road is it? How far is it? | چند ساعت راه است؟ |
| suitcase | چمدان |
| the suitcase which | چمدانی که |
| the suitcase which + direct object | چمدانی را که |
| shirt | پیراهن |
| lonliness, aloneness | تنهایی |
| it has room, it has enough space (for) | جا دارد |
| direction | سمت |
| the direction which | سمتی که |
| trees | درختان = درختها |
| epical, epic | حماسی |
| it is evident, apparent, seen | پیداست = پیدا است |
| facing, toward, towards | رو به |
| width, expance | وسعت |
| without word(s), wordless | بیواژه |
| continuously, always | همواره |