| happening, event | ماجرا |
| grammarian | نحوی |
| boatman, helmsman | کشتیبان |
| boat | کشتی |
| he, she, it sat down | در نشست |
| egotist | خود پرست |
| he, she, it placed, set | نهاد |
| he faced the boatman | رو به کشتیبان نهاد |
| manner, grammar | نحو |
| you read, studied | خواندی |
| no (Arabic) | لا = نه |
| annihilation, destruction, ruin | فنا |
| heart-broken, disappointed | دلشکسته |
| he, she, it became | گشت = شد |
| from anguish, from burning [anguish] | ز تاب = از تاب |
| whirlpool | گردابی |
| he, she, it threw | فکند = افکند |
| to that grammarian | بد آن نحوی = بدان نحوی = به آن نحوی |
| but, however | لیک = لیکن |
| then, at that moment | آن دم |
| Do you [hey!] know anything about swimming? | هیچ دانی آشنا کردن؟ / هیچ دانی آ شنا کردن؟ |
| No! | نی = نه |
| sweet-talking, sweet-talker | خوشجواب |
| all your life | کلِّ عمرت = همهٔ عمرت |
| because | ز آن که = زان که |
| know! | بدان |
| row! drive! steer! | ران |
| it keeps [it] on its head | بر سر نهد |
| and if, but, however | ور = و اگر |
| When will it [i.e. the dead person] escape? | ز دریا کی رهد؟ = از دریا کی رهد؟ |
| when you have died, if you should die | چون بمردی تو |
| with respect to human attributes | ز اوصاف بشر = از اوصاف بشر |
| the sea of secrets puts you | بحر اسرارت نهد = بحر اسرار تو را مینهد |
| part (of hair on top of head) | فرق |
| creatures, masses, people | خَلقان |
| you would call | میخواندهای |
| the top scholar of the times, pronunciation: `allāmey zamāni (with sokun on the hamze of ezāfe) | علّامهٔ زمانی |
| now | نَک = اینک |
| and this time, age | وین زمان = و این زمان |
| we have
stiched/woven/fabricated/concocted the grammarian OR we have stiched up / hemmed in the grammarian's talk |
مرد نحوی را دوختیم |
| for that reason, for this reason that | از آن در |
| erased, effaced, obscure | محو |
| jar | سبو |
| Tigris | دجله |
| so, well, in any case | باری |
| the Bedouin, the villager | اَعرابی |
| for he was ignorant of the Tigris | کو ز دجله غافل = که او از دجله غافل |