Part 9 - Idioms: English to Persian

Directions: Click on Next.

they were giggling

پیک‌پیک می‌خندیدند

So you always have a ready answer, do you?

حاضرجواب هم که هستی؟

that you disrupt the class

کلاس رو به‌هم بزنی

or you wanted to make a fool out of me, ridicule me

یا می‌خواستی منو مسخره کنی

I studied

درس خوندم

in schools just like this

تو همین جور مدرسه‌ها

you can't pull the wool over my eyes
you can't get the better of me

سرِ من نمی‌تونی شیره بمالی

your intention was to make a fool out of me, wasn't it?

منظورت دست انداختنِ من بود، نه؟

No, I swear to God not!

نه، به خدا

I did wrong
it would have been stupid of me

غلط کردم

it depends on

بستگی داره به

unable to defend himself, helpless wimp

بی‌سر و زبون

So what is it then?

پس چیه؟

if a teacher should tell the class...

اگر معلّمی سرِ کلاس گفت...

Write whatever you want!

هرچه خواستین بنویسین

I look for something new

من می‌گردم چیزِ تازه‌ای پیدا می‌کنم

Unlike the others, I don't copy from books
I don't just copy from books like the others

مثلِ دیگرون از کتاب‌ها رونوسی نمی‌کنم

it found its way inside my collar

راه کشید و رفت تو یقه‌م

I cleaned it off

پاکش کردم

swear words are not allowed to be written, after all

فحش که نوشتن نداره

I started to falter

به تته‌پته افتادم

you gave me what I had coming

شما که حقمو گذاشتین کفِ دستم

So why should I stay?

دیگه برای چی وایستم

When is it possible to write swear words?

چه موقع می‌شه فحش رو نوشت

as far as I know

تا اونجائی که من می‌دونم

one may write swear words in stories

تو داستان می‌شه فحش نوشت

although not just any swear word

اونم نه هرجور فحشی

so we can show

برای اینکه نشون بدیم

he can't control his tongue

نمی‌تونه جلوی زبونشو بگیره

I couldn't think of any example

هیچ مثلی یادم نمی‌آمد

utterable, able to be said

قابلِ گفتن

where is the man who...

کو مردش که...

that he open his trap

چاکِ دهانش را واکند

one little bit, one of them

یک دانه

the end of his moustache

سرِ سبیل‌هاش

I avoided his eye>
I averted his gaze

چشمم را از نگاهش دزدیدم

it was shaking, twitching

تکان‌تکان می‌خورد

You want me to believe that?

گفتی و من هم باور کردم

even if the bell should ring

اگر زنگ هم بخوره

I'll keep you standing

سرِ پا نگه‌ات می‌‌دارم