Part 7 - Idioms: English to Persian

Directions: Click on Next.

they put their fear aside
forgot about their fears

ترس را گذاشته بودند کنار

they let out their, they released their laughter

خنده‌شان را ول کرده

I stared at him in a daze, stunned

من هاج و واج نگاهش می‌کردم

whenever he'd get really upset...

اوقاتش که خیلی تلخ می‌شد...

it formed wrinkles

چین برمی‌داشت

the size of two bowls

اندازهٔ دو تا کاسه

he looked at the children, turned to the kids

رو کرد به بچّه‌ها

they swallowed their laughter

خنده‌شان را خوردند

hang on, I have business with you
hold it, I want to talk to you

وایستا کارت دارم

I felt the back of my neck

دستی به پسِ گردنم کشیدم

it would be better that I sit down

بشینیم بهتره

now someone else should come and read his composition
now let someone else come and read his composition

حالا یکی دیگه بیاد انشاء بخونه

little old me do such a thing??
It would be stupid of me!

من... غلط بکنم؟

let me teach you, I would teach you

یادت بدم

as long as you're alive, you won't forget it

تا عمر داری یادت نره

I was shaking like a willow tree
I was shaking like a leaf

مثلِ بید می‌لرزیدم

I figured out that, it dawned on me that

شستم خبردار شد که

without a doubt

بی‌برو برگرد

I was done for

کارم ساخته است

with a strike

به ضرب

the switch hit me in the face

ترکه خورد تو صورتم

fire kindled, it went up in flames

آتش گرفت

Is this how one writes compositions?
Is this the way compositions are written?

این جوری انشاء می‌نویسن؟

You make me sick!
Get out of my sight!

مرده‌شور ریختتو ببره

Curses upon you!

خاک بر سرت کنن