Directions: Click on Next.
| in the last class period of the day | زنگِ آخر |
| that afternoon and evening | بعد از ظهر و شبش |
| I was grief-struck | غصّه خوردم |
| I was completely down and out, in utter despair | پاک خودم را باخته بودم |
| I was pouting, upset | بغ کردم |
| I huddled up dejected and depressed | قنبرک ساختم |
| I'm too shy to, I hesitate to | روم نمیشه که |
| she's going to die of grief | دق میکنه |
| when she gets worked up, excited | جوش که میزنه |
| she fainted, fell into a swoon | غش کرد و افتاد |
| I've gotten into a mess | تو دردسر افتادم |
| she'd show off | پز میداد |
| we kicked him, gave him a kick | تیپا زدیم زیرش |
| nobody could top my compositions | انشام رو دست نداشت |
| they would clap | کف میزدند |
| I would hope and pray that, wish for | خداخدا میکردم |
| Get lost! | برو پیِ کارت |
| Do you really think I could not read anything? | مگه میتونم هیچچیز ننویسم |
| I'm going to flunk Composition class | از انشاء رد میشم |
| they allow you to | میگذارنت |
| they put you on their shoulders | حلوا حلوات میکنن |
| If only I were good at math! | کاش ریاضیم خوب بود |
| I wish I knew how to play soccer! | کاش فوتبال بلد بودم |
| it was boiling with bubbling noises | قلقل میجوشید |
| she poured a glass of tea | استکانی چای ریخت |
|
she figured out that it dawned on her that | شستش خبردار شد که |
| perked up | روبهراه |
| something is up | کاسهای زیرِ نیم کاسه است |
| What's wrong with you, Majid? | چته مجید؟ |
| Like hell no! | نه و زهرمّار |
| you're all frowns | سگرمههات رفته تو هم |
| what the hell happened that | چه مرگته که |
| in a good mood | سرِ حال |
| I won't let you go, I'm not giving up, leaving you alone | ولت نمیکنم |
| Granny got up, got to her feet | بیبی پا شد |
| I'll get it in the end | بالاخره میفهمم |