Hemlock 8 -- Flashcards -- English to Persian

Directions: Click on Next.

It's been two months now that my lips haven't touched anything

دو ماهی می‌شه که لب به هیچی نزدم

I can't quite place [you], I don't recognize [you]

بجا نمی‌آرم

I'm the same old trouble-maker worker

من همون کارگر شرور هستم

Where did you get my number?

شمارهٔ منو از کجا گیر آوردی

the jerk, you jerk, twit

مرتیکه (=مردک)

I've been looking for someone to finish me off for a long time (for a lifetime)

یک عمره دنبال یکی می‌گردم خلاصم کنه

How long do you want to play hide-and-seek with me?

تا کی می‌خوای با من قایم موشک بازی کنی؟

His order has been hit [with the stamp] as adviser to the minister

حکمش خورده به عنوان مشاور وزیر

If you get along well with us, if you treat us well

اگر با ما خوب تا کنی

It's better you don't get behind the wheel of (get in) that Korean toy [car] anymore

بهتره دیگه سوار اون اسباب‌بازی کره‌ای نشین

Do any damn thing you want

هر غلطی دلت می‌خواد بکن

village idiot, moron

ببو

Don't embarrass me with your generosity/hospitality

شرمندم نکنید

I hope nothing has happened to him

طوریش که نشده

I won't let you cheat me / blackmail me

من نمی‌زارم تلکم کنید

I don't buy the story of pregnancy and dishonor

قضیه حاملگی و آبروریزی رو من خریدارش نیستم

You just say whatever you want and leave

هرچی می‌خوای میگی و میری

You're actually duping me

راست راستی داری منو گول می‌زنی

I'll ruin his life, I'll destroy him (darken his days)

رزوگارشو سیاه می‌کنم

He took the kids for a walk, stroll

بچّه‌ها رو برده واسه گردش

I beg you upon the souls of the beloved in the soil (of the grave)

تو رو به ارواح خاک عزیز

Please just let me die in peace

بزار به درد خودم بمیرم

You're still trying to fool your dad?

هنوزم می‌خوای بابا تو خر کنی

Go back where you've been sleeping every other night

برو همون جا که یه شب در میون می‌خوابیدی

I still haven't lost all of my honor

هنوز اینقدر بی‌ناموس نشدم

that I shouldn't know my own duty

وظیفه خودمو نشناسم

Don't make me responsible for your murder

کاری نکن خونت به گردنم بیفتد

find a way to get rid of yourself (kill yourself)

یه جوری خودتو سر به نیست کن

You like to scare folks, you gave me a big scare

آدمو دل‌واپس می‌کنی

I'll do my knitting

من بافتنی‌مو می‌بافم