Directions: Click on Next.
دو ماهی میشه که لب به هیچی نزدم | It's been two months now that my lips haven't touched anything |
بجا نمیآرم | I can't quite place [you], I don't recognize [you] |
من همون کارگر شرور هستم | I'm the same old trouble-maker worker |
شمارهٔ منو از کجا گیر آوردی | Where did you get my number? |
مرتیکه (=مردک) | the jerk, you jerk, twit |
یک عمره دنبال یکی میگردم خلاصم کنه | I've been looking for someone to finish me off for a long time (for a lifetime) |
تا کی میخوای با من قایم موشک بازی کنی؟ | How long do you want to play hide-and-seek with me? |
حکمش خورده به عنوان مشاور وزیر | His order has been hit [with the stamp] as adviser to the minister |
اگر با ما خوب تا کنی | If you get along well with us, if you treat us well |
بهتره دیگه سوار اون اسباببازی کرهای نشین | It's better you don't get behind the wheel of (get in) that Korean toy [car] anymore |
هر غلطی دلت میخواد بکن | Do any damn thing you want |
ببو | village idiot, moron |
شرمندم نکنید | Don't embarrass me with your generosity/hospitality |
طوریش که نشده | I hope nothing has happened to him |
من نمیزارم تلکم کنید | I won't let you cheat me / blackmail me |
قضیه حاملگی و آبروریزی رو من خریدارش نیستم | I don't buy the story of pregnancy and dishonor |
هرچی میخوای میگی و میری | You just say whatever you want and leave |
راست راستی داری منو گول میزنی | You're actually duping me |
رزوگارشو سیاه میکنم | I'll ruin his life, I'll destroy him (darken his days) |
بچّهها رو برده واسه گردش | He took the kids for a walk, stroll |
تو رو به ارواح خاک عزیز | I beg you upon the souls of the beloved in the soil (of the grave) |
بزار به درد خودم بمیرم | Please just let me die in peace |
هنوزم میخوای بابا تو خر کنی | You're still trying to fool your dad? |
برو همون جا که یه شب در میون میخوابیدی | Go back where you've been sleeping every other night |
هنوز اینقدر بیناموس نشدم | I still haven't lost all of my honor |
وظیفه خودمو نشناسم | that I shouldn't know my own duty |
کاری نکن خونت به گردنم بیفتد | Don't make me responsible for your murder |
یه جوری خودتو سر به نیست کن | find a way to get rid of yourself (kill yourself) |
آدمو دلواپس میکنی | You like to scare folks, you gave me a big scare |
من بافتنیمو میبافم | I'll do my knitting |