Directions: Click on Next.
مهریه = مهر | mehriyye = mahr, amount husband pays wife upon divorce |
مهریهای که قرار بود، واست خریدم. | The mehriye that was decided, I bought for you. |
مشترک مورد نظر در دسترس نیست. | The customer / client in question is not available. |
باید بیاندازیش | You have to get an abortion / throw it |
از نظر شرعی | According to religious law (Shar = Sharia`) |
تو رو بخدا راجع به شرع با من حرف نزن | For God's sake, don't talk to me about religious law. |
چشمم کور | I made a mistake, fine, I admit it. |
جریمشو میدم | I'll pay the fine. |
تا چند ماه دیگه کشتن نیست | It won't be [considered] killing for a few months |
خلاف که نیست | It's not an offense, it's not illegal |
میخوام مادر بشم | I want to become a mother |
قتل به حساب نمیآد | It is not counted as murder |
میخوای زندگی منو به آتیش بکشی؟ | You want to ruin my life? (You want to drag my life into the fire?) |
یک شناسنامه برا بچّم | an identification card (birth certificate) for my child |
تو اصلاً حالیت نیست | You don't get it at all. You simply don't understand |
کجا داری میری؟ | Where do you think you're going? Where are you going? |
داداشت نمرده | Your brother didn't die |
داداشت بغل دستت نشته. | Your brother is sitting right beside you. |
خدا رحمتش کنه | God rest his soul, May God have mercy on his soul |
صاف بشین! | Sit up straight! |
عروسی مجلل و شلوغی بود | It was a luxurious and crowded wedding |
هی این طرف و اون طرف میرفت | He kept going this way and that way, changing his mind |
جوونمرگ شد و رفت پیِ کارش | He died young and left. |
احوال پرسی میکرد | He was asking after (someone's) health |
همون یکی از سرم زیاد بود | Just the one was more than enough for me |
نمیخوام سیاهبخت شی | I don't want you to have a miserable life |
کجا رفتی؟ | Where are you off to? Where do you think you're going? |
ول معطله | he/she is wasting his/her time, not going to get anywhere |
توی عالم زرع بچّههای تو منتظرند | your children are waiting to be born |
آقا، من به فرمایشات جناب عالی عمل کردم | Sir, I did as you (your Excellency) ordered |