Directions: Click on Next.
| And maybe we might get a whim to go on a trip. | شایدم هوس کردیم بریم مسافرت  | 
| What do you mean? | چطور مگه؟  | 
| Tell her, her husband is really nice. | بهشون بگین آقاشون خیلی نازه  | 
| She should be careful that they don't snatch him. | مواظب باشه قرشون نزنن  | 
| so that I won't be stuck wandering around looking for a public phone | علّاف تلفن عمومی نشم  | 
| You glutton! | ای شکمو!  | 
| It was worth waiting for. | به معطلیش میارزید  | 
| We already settled everything. | ما که قبلاً همه چیزو باهم طی کردیم  | 
| It's not worth the heartache | به دلخوریش نمیارزه  | 
| I didn't foresee it, I had no clue it was coming | کف دستمو بو نکرده بودم  | 
| I can't let it go / abandon it | من که نمیتونم رو هوا ولش کنم  | 
| We are lying here crippled. | ما اینجا لنگ افلاک افتادیم  | 
| You really don't want to use our logos / trademark? | واقعاً نمیخواین از آرمای (آرمهای) ما استفاده کنین؟  | 
| Things got entangled, messed up | کارها قاطی شد  | 
| Your secretary said you've come to Tehran. | منشیت گفت اومدی تهرون.  | 
| You should be grateful to me a whole lot | کُلّیَم (کلی هم) باید ممنون باشی  | 
| I relieved you of / got you out of this ridiculous work | از این کار مسخره راحتت کردم.  | 
| The day-after-tomorrow they're taking x-rays. | پسفردا عکس میگیرن.  | 
| If the vertebrae have set | اگر مهره جوش خورده باشه  | 
| except you | به جز تو  | 
| You are capable of anything | که از پس هر کاری برمیآی  | 
| What pretext will you have to just get up and come to Tehran? | با چه بهانهای میخوای پا شی بیای تهران؟  | 
| What were you thinking…? | چی خیال کردی...  | 
| after the accident my brain also got defective? | بعد از تصادف مخمم عیب کرده؟  | 
| It's not at all the way(s) you're thinking at all either | اصلنم اینجوریا که فکر میکنی نیست  | 
| Don't do anything to upset my expectations/ calculations [of you] | کاری نکن حسابام بهم بخوره  | 
| Don't talk nonsense | حرف بیخود نزن  | 
| A whole lot of things have been dumped on my head | کلی کار ریخته رو سرم  | 
| It doesn't appeal to me, doesn't do anything for me, it's not that appealing | چنگی به دل نمیزنه  | 
| Will you teach me [how]? | یادم میدی؟  |