Directions: Click on Next.
| Why have you become this way? | چرا اینجوری شدی؟ |
| What happened that you became this way? | چی شد که اینجوری شدی؟ |
| This one needs to be locked up. | این باید بازداشت بشه. |
| He's a dangerous man. | آدم خطرناکیه. |
| Ma'am, please remove your car. | خانم لطفاً ماشینتونو بردارین. |
| Please come to the door for a moment. | یه لحظه تشریف بیارین دم در. |
| No one is [in the telephone] there! | هیچکس توش نیست! |
| What does it have to do with us? What could I do? It wasn't my fault. | به ما چه؟ |
| The lady herself ordered a new car. | خانم خودشون سفارش ماشین نو دادن. |
| This car goes much faster than the other one. | این از اون یکی ماشین خیلی تندتر میره. |
| How much, exactly? How much do you mean? | یعنی چقدر؟ |
| Now would I tell a lie? | دروغم چیه؟ |
| last shipping date | آخرین تاریخ حمل |
| Formula closing a prayer (similar to Amen.) | السلام و علیک و رحمة الله |
| Is it good news or bad? (Are you a lion or a fox?) | شیری یا روباه؟ |
| pasteurized milk. (A pun: The kind of "shir" which needs pasteurizing. | شیر پاستوریزه |
| The date of the instructions of the ministry [was] known, after all | تاریخ دستور العمل وزارت که معلوم |
| The date of our letter of introduction too [was] known. | تاریخ معرفینامه ما هم معلوم |
| They always have meetings. | دائماً جلسه دارن. |
| Yesterday I sat with the secretary for four hours. | دیروز چهار ساعت جلوی منشی نشسته بودم |
| We've become humiliated. | کوچک شدیم. |
| I've never seen you talk this way before. | تا حالا ندیده بودم اینجوری حرف بزنی. |
| You're gonna have a heart attack, fall over and die. | سکته میکنی، میافتی، میمیری. |
| I can't breathe. | نفسم بالا نمیآد |
| If it works out, fine; if not, to hell with it. | شد، شد؛ نشد، ولش کن |
| If I'd been capable, I'd have gone (died) right back then in the war. | اگر لیاقت داشتم، همون زمان جنگ میرفتم. |
| the main reason it operates at a loss here | علّتِ اصلی ضرر دادن اینجا |
| workers who slack | کارگرهای «از زیر کار در رو» |
| If they should contact [me], what should I tell them? | اگر تماس گرفتن چی بگم؟ |
| Then they want to buy you. | پس میخوان تو رو بخرن. |