Directions: Click on Next.
| backpack | کولهپشتی |
| that they not allow in school | به مدرسه راه ندن |
| cloth sack, bundle | بقچه / بغچه |
| Hi, how are you, sport? (Literally: Don't be tired) | خسته نباش، پهلوون |
| Hi, how are you? (Literally: Don't be helpless) | درمونده نباش |
| Take care of this brother of mine. Watch out for my brother. | هوای این داداشِ ما رو داشته باش |
| I'm being careful, I'm concentrating, my full attention is on it | حواسم جمعه |
| My bark is worse than my bite, I'm like a safety match. | من مثل کبریت بیخطریم |
| His Daddy is going to get home late tonight. | بابا جونش امشب دیر میآد |
| I'll buy [it] for you myself. | خودم برات میخرم |
| Your principal didn't tell you to drink unpurified water? | مدیرتون نگفته آب تصفیه نشده بخورین؟ |
| Our principal said don't eat candy. | مدیرمون گفته شکلات نخورین. |
| Hello. | سلام عرض شد. |
| You don't even give me a chance. You don't even let me speak. | شما که مهلت نمیدین. |
| You're in charge of matters. | کارها به عهدهٔ شماست |
| You messed me up, Engineer. | منو ضایع کردی، مهندس |
| You destroyed my life. | زندگیمو نابود کردی |
| My wife ditched me. | زنم منو قال گذاشت و رفت |
| I divorced her yesterday morning. | دیروز صبح طلاقش دادم. |
| If you don't pull yourself together, it'll get even worse than this | خودتو جمع و جور نکنی، از اینم بدتر میشه |
| A factory is not the place to distribute drugs. | کارخونه جای پخش مواد نیست. |
| You made a mistake. | اشتباه کردی |
| This isn't the place for addicts / addict types. | اینجا جای معتاد جماعت نیست. |
| I swear to [Imām] `Ali, I didn't do it!. | به علی نکردم! |
| I want to kill myself. | میخوام خودمو بکشم. |
| You're not the type who…, it doesn't suit you | بهات نمیآد... |
| You need some practice in "ghayrat." (Honorable behavior.) | باید مشق غیرت کنی. |
| don't come back until you've given it up | ترک نکردی، برنمیگردی |
| Take care of yourself. Think about yourself. | فکر خودت باش! |
| I feel embarrassed, ashamed. | من عارم میآد. |