Directions: Click on Next.
کولهپشتی | backpack |
به مدرسه راه ندن | that they not allow in school |
بقچه / بغچه | cloth sack, bundle |
خسته نباش، پهلوون | Hi, how are you, sport? (Literally: Don't be tired) |
درمونده نباش | Hi, how are you? (Literally: Don't be helpless) |
هوای این داداشِ ما رو داشته باش | Take care of this brother of mine. Watch out for my brother. |
حواسم جمعه | I'm being careful, I'm concentrating, my full attention is on it |
من مثل کبریت بیخطریم | My bark is worse than my bite, I'm like a safety match. |
بابا جونش امشب دیر میآد | His Daddy is going to get home late tonight. |
خودم برات میخرم | I'll buy [it] for you myself. |
مدیرتون نگفته آب تصفیه نشده بخورین؟ | Your principal didn't tell you to drink unpurified water? |
مدیرمون گفته شکلات نخورین. | Our principal said don't eat candy. |
سلام عرض شد. | Hello. |
شما که مهلت نمیدین. | You don't even give me a chance. You don't even let me speak. |
کارها به عهدهٔ شماست | You're in charge of matters. |
منو ضایع کردی، مهندس | You messed me up, Engineer. |
زندگیمو نابود کردی | You destroyed my life. |
زنم منو قال گذاشت و رفت | My wife ditched me. |
دیروز صبح طلاقش دادم. | I divorced her yesterday morning. |
خودتو جمع و جور نکنی، از اینم بدتر میشه | If you don't pull yourself together, it'll get even worse than this |
کارخونه جای پخش مواد نیست. | A factory is not the place to distribute drugs. |
اشتباه کردی | You made a mistake. |
اینجا جای معتاد جماعت نیست. | This isn't the place for addicts / addict types. |
به علی نکردم! | I swear to [Imām] `Ali, I didn't do it!. |
میخوام خودمو بکشم. | I want to kill myself. |
بهات نمیآد... | You're not the type who…, it doesn't suit you |
باید مشق غیرت کنی. | You need some practice in "ghayrat." (Honorable behavior.) |
ترک نکردی، برنمیگردی | don't come back until you've given it up |
فکر خودت باش! | Take care of yourself. Think about yourself. |
من عارم میآد. | I feel embarrassed, ashamed. |