Directions: Click on Next
| should some calamity befall him | بلائی سرش بیاد |
| What does it matter? What is the difference? | چه فرق میکنه؟ |
| artillery | توپخانه، توپخانه |
| SAVAK | ساواک |
| customs department | گمرک |
| to do service (in the military) | خدمت کردن |
| If one could call it "service" | اگه بشه اسمشو گذاشت خدمت |
| torture | شکنجه |
| rack for being whipped | تختهٔ شلّاق |
| office, dept; offices, depts | دایره، دوایر |
| interrogation | بازجوئی |
| financial officer, agent | مأمور مالی |
| type-writing | ماشیننویسی |
| events, incidents | وقایع |
| event, incident | پیش آمد |
| link | رابط |
| the clergy | جامعهٔ روحانیّت |
| Just think, what does this mean today? | حسابشو بکن امروز این یعنی چی؟ |
| to keep at a distance | دور نگه داشتن |
| that it should happen before their face(s) | تو روی اونا اتّفاق بیافته |
| taking care of two kids | نگهداری از دو بچّه |
| Will you just stop the car somewhere around here? | میشه همین جا یه چایی نگه داری؟ |
| It's very remote here, you know | اینجا که خیلی پرته |
| Let me see you cite one name, Colonel Sir | اسم ببر ببینم جناب سرهنگ |
| Come on, eat/drink it! | بیا بخور |
| It's suitable, hits the spot | میچسبه |
| just this very meeting/encounter | همین برخورد |
| it's obvious to me | برام محرزه |
| religious/traditional person | آدم مذهبی |
| Is there any problem with that? Is it ok? | اشکالی داره؟ |
| Absolutely not! Not at all! | مطلقاً |
| religious believer | مؤمن مذهبی |
| religious fanatic | متعصب مذهبی |
| The minute you go fanatic, it's over for you | از جایی که متعصب شدی کارت ساخته است |
| faith | ایمان |
| sword | شمشیر |
| with eyes closed | با چشم بسته |
| justice | عدالت |
| to implement, to run | اجرا کردن |
| that's why I'm not continuing this discussion with you | بنابراین من به این بحث با تو ادامه نمیدم |
| cause and proof | دلیل و مدرک |
| to agree | زیرِ بار رفتن |
| what's the use | چه فایده |
| I accept that | اینو قبول دارم |