Ferestāde - Vocab 4 - Persian to English

Directions: Click on Next

بلائی سرش بیاد

should some calamity befall him

چه فرق می‌کنه؟

What does it matter? What is the difference?

توپخانه، توپ‌خانه

artillery

ساواک
سازمانِ اطلاعات و امنیّتِ کشور

SAVAK

گمرک

customs department

خدمت کردن

to do service (in the military)

اگه بشه اسمشو گذاشت خدمت

If one could call it "service"

شکنجه

torture

تختهٔ شلّاق

rack for being whipped

دایره، دوایر

office, dept; offices, depts

بازجوئی

interrogation

مأمور مالی

financial officer, agent

ماشین‌نویسی

type-writing

وقایع

events, incidents

پیش آمد

event, incident

رابط

link

جامعهٔ روحانیّت

the clergy

حسابشو بکن امروز این یعنی چی؟

Just think, what does this mean today?

دور نگه داشتن

to keep at a distance

تو روی اونا اتّفاق بیافته

that it should happen before their face(s)

نگه‌داری از دو بچّه

taking care of two kids

میشه همین جا یه چایی نگه داری؟

Will you just stop the car somewhere around here?

اینجا که خیلی پرته

It's very remote here, you know

اسم ببر ببینم جناب سرهنگ

Let me see you cite one name, Colonel Sir

بیا بخور

Come on, eat/drink it!

می‌چسبه

It's suitable, hits the spot

همین برخورد

just this very meeting/encounter

برام محرزه

it's obvious to me

آدم مذهبی

religious/traditional person

اشکالی داره؟

Is there any problem with that? Is it ok?

مطلقاً

Absolutely not! Not at all!

مؤمن مذهبی

religious believer

متعصب مذهبی

religious fanatic

از جایی که متعصب شدی کارت ساخته است

The minute you go fanatic, it's over for you

ایمان

faith

شمشیر

sword

با چشم بسته

with eyes closed

عدالت

justice

اجرا کردن

to implement, to run

بنابراین من به این بحث با تو ادامه نمی‌دم

that's why I'm not continuing this discussion with you

دلیل و مدرک

cause and proof

زیرِ بار رفتن

to agree

چه فایده

what's the use

اینو قبول دارم

I accept that