Directions: Click on Next
| My little fellow | آقا جان من  | 
| continually | مُدام  | 
| just now | همین الآن  | 
| Catch up to me, if you can! | به من برس  | 
| truly | راستی  | 
| hunger | گرسنگی، گُشنگی  | 
| Why don't you do, say... (respectful) | چرا نمیفرمائین؟  | 
| He'll turn up, He'll appear | پیدایش میشه  | 
| no problem, doesn't matter | عَیْب نداره  | 
| Oh God, Well..... | ای والله  | 
| colonel | سرهنگ  | 
| to interfere, to intervene | مُداخله کردن  | 
| Are you stuck in some problem? | گرفتاری  | 
| straight, directly | مستقیماً  | 
| you're well-connected, have friends in the right places | پارتیتون خیلی کلفته  | 
| carpet-seller | فرشفروش  | 
| You're right! | حقّ با شماست  | 
| I'm delighted, That's so nice! | کیف کردم  | 
| Let's have the children slowly make their way to the car | کمکم سوار بشن  | 
| without fail, inevitably | لابُدّ  | 
| Tell me about things | از اوضاع بگین  | 
| opponents | مُخالفین  | 
| feeling of despair | بوی یأس  | 
| hopeful words | حرفهای امیدوارکننده  | 
| Are you coming? | تشریف میآرین؟  | 
| Come, run here! | بدو بیا اینجا  | 
| to pout, to give the silent treatment | قهر کردن  | 
| I won't fail, I can manage to hit the mark! | خیط کنم  | 
| The team of Iran won | تیم ایران برنده شد  | 
| Hit one for me, too | یکی هم برای من بزن  | 
| to be tempted | هَوَس کردن  | 
| I suppose I don't see them anymore | انگار دیگه نمیبینمشون  | 
| a very sensitive post / job | پست خیلی حساس  |