Directions: Click on Next
| My little fellow | آقا جان من |
| continually | مُدام |
| just now | همین الآن |
| Catch up to me, if you can! | به من برس |
| truly | راستی |
| hunger | گرسنگی، گُشنگی |
| Why don't you do, say... (respectful) | چرا نمیفرمائین؟ |
| He'll turn up, He'll appear | پیدایش میشه |
| no problem, doesn't matter | عَیْب نداره |
| Oh God, Well..... | ای والله |
| colonel | سرهنگ |
| to interfere, to intervene | مُداخله کردن |
| Are you stuck in some problem? | گرفتاری |
| straight, directly | مستقیماً |
| you're well-connected, have friends in the right places | پارتیتون خیلی کلفته |
| carpet-seller | فرشفروش |
| You're right! | حقّ با شماست |
| I'm delighted, That's so nice! | کیف کردم |
| Let's have the children slowly make their way to the car | کمکم سوار بشن |
| without fail, inevitably | لابُدّ |
| Tell me about things | از اوضاع بگین |
| opponents | مُخالفین |
| feeling of despair | بوی یأس |
| hopeful words | حرفهای امیدوارکننده |
| Are you coming? | تشریف میآرین؟ |
| Come, run here! | بدو بیا اینجا |
| to pout, to give the silent treatment | قهر کردن |
| I won't fail, I can manage to hit the mark! | خیط کنم |
| The team of Iran won | تیم ایران برنده شد |
| Hit one for me, too | یکی هم برای من بزن |
| to be tempted | هَوَس کردن |
| I suppose I don't see them anymore | انگار دیگه نمیبینمشون |
| a very sensitive post / job | پست خیلی حساس |