Directions: Click on Next.
| vineyard | باغ انگور |
| we put up a fence | حصار کشیدیم |
| it paid for itself | خودش از خودش در آورده |
| a little | یه خورده |
| that I reach you, that I catch up with you | بهت برسم |
| sheep (plural) | گوسفندا |
| and the [deceased], may God forgive (bless his soul) | اون خدا بیامرزم |
| add the money .... to it | پول ... بش اضافه کن |
| that I may speak with you | باهاتون حرف بزنم |
| a bit | یه خورده |
| Please be seated (Oh God, a formula) | یا الله |
| go (away), it's bad, not proper | برو، بده |
| get along then | برو دیگه |
| you were saying...? | میفرمودین، ...؟ |
| that you honor us | بزرگتری کنین |
| that you solve | حل کنین |
| hopefully it's for a good deed | خیره |
| why should I hide it from you? | از شما چه پنهون |
| suitor | خواستگار |
| you know him | میشناسینش |
| he's well off | دستش به دهنش میرسد |
| property and source(s) of income | مال و منال |
| at the bathhouse | تو حموم |
| great! | به به |
| caution | احتیاط |
| she can't tell yellow from red, too young to understand | زردو از سرخ نمیفهمه |