Nouns and adjectives ending with suffix -i
1 I'm dead tired.  I died from fatique. از خستگی مُردم.
2 Where did you spend your childhood? بچّگی‌تونو کجا گذروندین؟
3 Don't be such a clown! این قدر مسخرگی نکن!
4 Your friend makes such statements out of ignorance. دوستت از ناشيگری این حرف‌ها رو می‌زنه.
5 The history of Sufism in Iran goes back a thousand years. تاریخ صوفيگری در ایران به هزار سال پیش برمی‌گردد.
6 Do me a favor as a brother! در حق من برادری کن!
7 He did a kindness towards me. در حق من خوبی کرد.
8 I recently saw this film. به تازگی این فیلم را دیدم.
9 This building is as tall as Mount Damavand. این ساختمان به بلندیِ کوه دماوند است.
10 I danced on the wedding night of my sister. شب عروسیِ خواهرم رقصیدم.
11 Progress in animal husbandry was important for the progress of the country. دام‌پروری برای پیش‌رفت مملکت مهم بود.
12 Is this door made of wood or iron? این در چوبیه یا آهنی؟
13 Iranian! Buy Iranian goods! ایرانی، جنس ايرانی بخر!
14 I'm wearing brown shoes. من کفش قهوه‌ای پوشیده‌ام.
15 Today it's rainy. هوا امروز بارانی است.
16 If it's raining, put on your raincoat! اگر باران می‌بارد، بارانیت رو بپوش!
17 That bespectacled man is a dentist. آن آقای عينکی دندان‌پزشکه.
18 That cigarette-smoking lady is very rich. اون خانوم سيگاری خیلی پولداره.
19 The reading for this week is the novel, Don Quixote. خواندنی این هفته رمان دون کیشوت است.
20 Do you know how to make sweets? شما بلدین شيرينی بپزین؟
21 I told him orally. بطور شفاهی به او گفتم.
22 Phone him! تلفنی با او حرف بزن!
23 He ate a whole pot of rice by himself. به تنهائی یک دیگ پلو را خورد.
24 Both of them together came to see us. آنها دوتائی سراغِ ما آمدند.
25 It was a Monday when I got his letter. دوشنبه‌ای نامه‌اش به دستم رسيد.
  Ezāfe with words ending in a vowel (except o)
26 Bringing smuggled goods into the country is prohibited. آوردن کالای قاچاق به کشور غدغن است.
27 What is this smell of flowers from? این بوی گل از کجا میاد؟
28 the small house, small houses خانه‌ی کوچک = خانهٔ کوچک = خانه کوچک
29 a small house خانه‌ای کوچک = خانهٔ کوچکی
30 A small house is no good for you. خانهٔ کوچک به درد شما نمی‌خورد.
31 A small house had been built there. خانه‌ای کوچک در آنجا ساخته بودند.
32 Human existence is dependent on breathing air. هستی انسان به تنفس هوا بستگی دارد.
33 What is the meaning of this "no" of yours? اين نه‌یِ تو چه معنی‌ای می‌ده؟
34 I think just a little "no" from you should be enough. فکر می‌کنم، یک نهٔ کوچک از تو کافی باشد.
35 They're showing an interesting movie there. فیلمی جالب آنجا نشان می‌دهند.
36 They had shown a [certain] interesting film there earlier. فیلم جالبی را قبلاً آنجا نشان داده بودند.
37 She had a red pen in her hand? قلمی قرمز در دستش بود؟
38 Do you have a pen or something to write with? قلمی یا چیزی برای نوشتن نداری؟
39 I don't have any color pen. هیچ رنگ قلمی ندارم.
  If a noun is indefinite and determinate
40 A [certain] man has come looking for you. مردی آمده سراغِ تو را می‌گيرد.
41 Yesterday I bought two [particular] books. ديروز دو تا کتاب خريدم‌.
42 I saw a hulk of a man. مردی ديدم غول‌پيکر. = مردی غول‌پيکر ديدم.
  With numbers to denote estimation
43 He was in jail for around two years. دو سالی در زندان ماند.
44 I've bought about twenty kilos of apples. يک بيست کيلوئی سيب خريده‌ام‌.
  With chand
45 A while ago. چندی پیش
  With the meaning "one" or "a"
46 One day, a boy ran away from home. روزی پسری از خانه گريخت‌.
47 Get yourself a job! يک کاری برایِ خودت دست‌وپا کن‌!
48 There was a cat in the house of Zāl. يکی گربه در خانه‌ٔ زال بود.
49 The emperor had a daughter [beautiful] like the moon يکی دختری داشت خاقان چو ماه.
  Distributive pronouns
50 I read each twice. هريکی را دوبار خواندم.
  With plural determinatives
51 I heard some (certain) things. چيزهائی شنيده‌م‌.
52 There are some suspicious looking men at the door. يک آدم‌هایِ مشکوکی دَمِ در هستند.
  Inexistence pronouns as substitutive pronouns
53 The day before yesterday, nothing came from him. پريروز هيچی (هیچ چیز) از او نرسيد.
54 The day before yesterday, no letter came from him. پريروز نامه‌ای از او نرسيد.
55 Don't allow anyone in the house! کسی را به خانه راه نده!
56 No one would know where the desired destination would be. کس ندانست که منزل‌گهِ مقصود کجاست.
57 There's no news of her. هيچ خبری از او نيست.
  determinatives
58 A wise man told the ignorant little boy, "Rise at dawn to succeed!" مرد دانائی به پسربچّهٔ نادان گفت، «سحر‌خیز باش تا کام‌روا باشی!»
59 That country was ruled by a just king. شاه دادگری در این کشور حکومت می‌کرد.
60 A girl with crystal goblet in hand, entered the room. دختری با جامی از بلور در دست وارد اتاق شد.
61 There was a coin of gold in his pocket. سکّه‌ای از طلا توی جیبش بود.
  Partitive pronouns
62 We occasionally go to the mountains for excursions. گاهی برای گردش به کوه می‌رویم.
63 Once in a while they eat in a restaurant. بعضی وقتها در رستوران نهار می‌خورن.
64 Some of your friends are foreigners. برخی از دوستان شما خارجی هستند.
65 Many think otherwise. خيلی‌ها جورِ ديگری فکر می‌کنند.
66 Some of you have expressed disagreement. بعضی‌هاتان ابرازِ مخالفت کرده‌ايد.
  Borrowings from other languages which happen to end in -i or -y
67 Where is this carpet from? این قالی مال کجاست؟
68 Don't refute me! حرف مرو نفی نکن!
69 It is better to enjoin others to do good than preventing them from doing prohibited acts. امر به معروف بهتر از نهی از منکر است.
70 In which state is the Mississippi River? رودخانهٔ میسیسیپی در کدام ایالت است؟
     
  Arabic words which ended in Alef Maksura in Arabic originally
71 He didn't even brush his teeth. حتّی دندان‌هایش را مسواک نکرد.
72 Jesus was the son of Mary. عیسی پسر مریم بود.
  Verbs endings for the تو  form
73 You go, you recognize, you write, are you well? you went تو می‌روی، تو می‌شناسی، تو می‌نویسی، خوبی؟ تو رفتی
  Words ending in the diphthong -ay
74 He said he doesn't drink wine. وی گفت که می نمی‌خورد.
75 The month of Day is the first month of winter. ماه دی ماه اوّل زمستان است.
76 Listen to the reed, how it tells a tale بشنو از نی چون حکایت می‌کند
  The relative -i "the one that"
77 I had gotten the book that I read from the library. کتابی را که خواندم از کتابخانه گرفته بودم.
78 The boy whom I saw was in 5th grade elementary school. پسری که دیدم کلاس پنجم ابتدایی بود.
79 The man who was there had one leg missing. مردی که آنجا بود یک پا نداشت.
  Acknowledgments: Dastur-e Fazel: The Determinative Flexives

Additional Practice:

More Indefinite Flashcards